Achse

English translation: division

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Achse
English translation:division
Entered by: Robin Salmon (X)

08:54 Jul 25, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Retail / Customer Relationship Marketing (luxury goods)
German term or phrase: Achse
Die Gruppe verteilt ihre Unternehmen auf fünf Achsen:
Weine und Spirituosen
Mode und Lederwaren
Parfums und Kosmetik
Uhren und Juwelen
Selektiver Vertrieb
Robin Salmon (X)
Australia
Local time: 11:48
axis or divisions
Explanation:
Achse means axis, but since it appears a matter of divisions for a group it could be argued.
Selected response from:

EC Translate
Norway
Local time: 02:48
Grading comment
Thanks, I put divisions, as that is what I was thinking myself. As for the word "axis" - "axis" is singular and "axes" is plural.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2axis or divisions
EC Translate
3 +2category
BrigitteHilgner
3 +1areas
Stephen Gobin
3product group
Steffen Walter
2 +1branch
Bernd Runge
3business unit
Patricia Will


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
axis or divisions


Explanation:
Achse means axis, but since it appears a matter of divisions for a group it could be argued.

EC Translate
Norway
Local time: 02:48
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, I put divisions, as that is what I was thinking myself. As for the word "axis" - "axis" is singular and "axes" is plural.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: divisions
35 mins
  -> Thank you

neutral  Harald Moelzer (medical-translator): Different product ranges do not necessarily represent "divisions" or "business units"...
1 hr
  -> Thank you

agree  Helen Shiner: I think these are more than product ranges - divisions are used in the UK certainly.
13 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
areas


Explanation:
"Companies across the group are split across five areas:"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-25 09:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

or "The companies within the group are split across/divided into five areas:"

to avoid sayinbg "across" twice in rapid succession.

Stephen Gobin
United Kingdom
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): Fits best IMO (apart from product ranges, which however does not match "Selektiver Vertrieb"). Different product ranges do not necessarily represent "divisions" or "business units"...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
category


Explanation:
As No-En-De already suggested , I consider "division" another option.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Courtney Sliwinski: I think this works best
4 mins
  -> Thank you, Courtney. Have a nice weekend.

agree  Steffen Walter: My vote for "division". "Achse" seems to have been borrowed from the French "axe(s)", which is very commonly used in business lingo.
20 mins
  -> Danke schön, Steffen, auch für den Hinweis auf den möglichen Zusammenhang mit der fr Sprache. Wieder was gelernt! Schönes Wochenende!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
product group


Explanation:
... could be another option here but I am also in favour of "divisions".

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harald Moelzer (medical-translator): Would have been my choice, too - but does not fit the topic "Selektiver Vertrieb"...
48 mins
  -> Yes and no. Surely the "selektiver Vertrieb" also includes some specific product ranges/groups (not mentioned here).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
branch


Explanation:
another option, I think. imho

Bernd Runge
Germany
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BrigitteHilgner: Darunter versteht man in der Regel in der Geschäftssprache eine Filiale/Niederlassung - das ist hier wohl nicht gemeint.
1 hr

agree  Helen Shiner: This is fine. The English branch need not mean the German Branche.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business unit


Explanation:
Just another option, large German companies often talk about their various business units

Patricia Will
Australia
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harald Moelzer (medical-translator): Different product ranges do not necessarily represent "divisions" or "business units"...
14 mins

neutral  Helen Shiner: I don't think this would be appropriate if the target text is to address a UK audience. It sounds like a building on an industrial estate.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search