12:17 May 23, 2007 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadine Kahn Germany Local time: 16:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | afterleech rope |
|
afterleech rope Explanation: It's the rope (Strecker) Beim am Baum befestigten Großsegel wird die Spannung des Unterlieks durch den sogenannten Unterliekstrecker geregelt, eine am Schothorn befestigte Leine. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2007-05-23 12:56:24 GMT) -------------------------------------------------- It derives from the Dutch "achter" meaning reverse/back, liek = Leine... Kind of a wrong translation and liek+strecker is "doppelt gemoppelt" Example sentence(s):
Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Liek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.