Lasst's aus

English translation: In the name of XXX, I christen thee YYY.

08:10 Jun 21, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
German term or phrase: Lasst's aus
"Lasst's aus" scheint eine übliche Redewendung zu sein, wenn ein Schiff getauft und zu Wasser gelassen wird. Ich weiß nicht, ob es eine haarscharfe Entsprechung im Englischen gibt ... aber vielleich kann jemand in einem klassischen Seefahrerland helfen. Ahoy, matey! SOS!
misterherrnau
English translation:In the name of XXX, I christen thee YYY.
Explanation:
In my experience, christening and launching take place at the same time. From this site, we get:

"Christening and Launching
In the name of the United States I christen thee _____________________," proclaims the sponsor while she shatters the ceremonial bottle of champagne against the gleaming bow of a new ship towering above her. As if the sponsor's very words have injected a spark of life, the ship begins to move slowly from the security of the building way to the water environment where she will play her destined role for the defense of the United States."

So, you may have to adapt a bit to expand your field.

My thought from California, USA.
Selected response from:

jccantrell
United States
Local time: 09:23
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3In the name of XXX, I christen thee YYY.
jccantrell


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In the name of XXX, I christen thee YYY.


Explanation:
In my experience, christening and launching take place at the same time. From this site, we get:

"Christening and Launching
In the name of the United States I christen thee _____________________," proclaims the sponsor while she shatters the ceremonial bottle of champagne against the gleaming bow of a new ship towering above her. As if the sponsor's very words have injected a spark of life, the ship begins to move slowly from the security of the building way to the water environment where she will play her destined role for the defense of the United States."

So, you may have to adapt a bit to expand your field.

My thought from California, USA.


    Reference: http://www.history.navy.mil/faqs/faq108.htm
jccantrell
United States
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search