manövrierunfähig

10:42 Sep 29, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

German to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Segelyacht
German term or phrase: manövrierunfähig
Aus einem Unfallbericht einer Segelyacht (beim Anlegemanöver):

… um nicht auf den Backbord-Nebenlieger zu stoßen, muss der Rudergänger rückwärts fahren. Dabei gerät die Kette des Steuerbord-Nebenliegers in die Schraube – das Boot wird manövrierunfähig.
… Irgenwann entschließt sich der bb-Skipper wegzufahren und woanders festzumachen. Dabei hat er Grundberührung und wird ebenso manövrierunfähig.

Meine Version:
"To avoid a collision with the ship on the port side, the helmsman has to back up. At that point the chain of the starboard neighbour's ship gets into the ship's screw – the ship looses its manoeuvring ability and drifts towards the ship on the port side."
"At some point the skipper of the ship on the port side decides to go away and to anchor somewhere else. During this manoeuvre his ship touches the ground and looses its manoeuvring ability."
gefällt mir nicht (Englisch ist nicht meine Arbeitssprache).
Kann mir jemand helfen?
Milan Nešpor
Germany


Summary of answers provided
3 +5disabled
Edith Kelly
3 +1not under command
Alison MacG
2unmaneouvrable
Helen Shiner


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
disabled


Explanation:
Viele übersetzte Beispielsätze mit "manövrierunfähig" – Englisch-Deutsch-Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Englisch-Übersetzungen.
www.linguee.de/de.../man�vrierunf�hig.html

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die schnelle Antwort!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mustafaer: wenn durch Beschaedigung
18 mins

agree  Dr Lofthouse
19 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): that fits/ we do some sailing, so I can confirm :)
1 hr

agree  Rolf Keiser
3 hrs

agree  Tom Tyson
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
unmaneouvrable


Explanation:
Not my specialism, but seems to be used:

This was the fateful decision that triggered the accident. Why did he decide to go through the gap? Probably because he was 12 hours from Milford Haven, with almost no time to spare before final preparations to go into the harbour. If he had taken the safe option and gone round the Isles of Scilly, he would have added about 40 miles, or 2 hours, to his journey time. He would have known from the (small-scale) chart that there was a deep-water channel about 7 miles wide that he could sail through. Maybe he thought that a gap that wide would be enough even for a boat as unmanoeuvrable as his.
http://www.lboro.ac.uk/departments/hu/ergsinhu/aboutergs/las...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-09-29 10:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

The MAVERICK

Date wrecked: 20th September 1980

Location: Estbaas, back o da keels (see Figure 5)

Depth: 20 m

Site description: on top of old wreck

Wreck description: lying on side, hull substantially collapsed

Historical/cultural significance: modern fishing boat with vectored nozzle steering. This proved her downfall by making her unmanoeuvrable except with engine giving thrust.

http://www.fairisle.org.uk/FIMETI/Reports/Safeguarding_Our_H...

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 10:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! - "unmanoeuvrable" gefällt mir besser. (Bei dict.cc findet man das nur unter "unmanövrierfähig"!!)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
not under command


Explanation:
Another alternative to unmanoeuvrable - see refs.

manövrierunfähig <fz> (Schiff. Raumfahrzeug) • unmaneuvrable US; unmanoeuvrable GB; not under command
http://books.google.co.uk/books?id=JXdZIiq2wdEC&pg=PA1157&lp...

As defined in Rule 3(f) of the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREGS) 1972 (as amended) a “vessel not under command” is unable to manoeuvre in accordance with the Rules through some exceptional circumstance and is unable to keep out of the way of other vessels.
http://www.mcga.gov.uk/c4mca/mgn152.pdf

http://www.aquasignal.info/aquasignal_de/files/content/plaka...

Alison MacG
United Kingdom
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! - Die Links bestätigen meine Präferenz für "unmanoeuvrable".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clive Phillips: As a part-time sailor I confrim this is the correct term under COLREGS. See Discussion.
2 hrs
  -> Thanks, Clive
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search