grabscherei

English translation: groping

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Grabscherei
English translation:groping
Entered by: Susan Welsh

20:22 Dec 2, 2009
German to English translations [PRO]
Slang / sexism
German term or phrase: grabscherei
I can't seem to find this term anywhere. My guess is it means to grab somebody by the rear end, but I'm not sure.

Besonders perfide sind sexuell eingefärbte Angriffe: sexistische Witze, Grabschereien, Belästigungen, Beleidigungen, Vergewaltigungen.
Susan Welsh
United States
Local time: 22:17
groping
Explanation:
Googels better with a 'p': Grapscherei
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:17
Grading comment
Thanks to all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14groping
Lancashireman
5fondle
Gabriella Bertelmann
3(sexual) groping
Sabine Akabayov, PhD


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
groping


Explanation:
Googels better with a 'p': Grapscherei

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks to all
Notes to answerer
Asker: Ooof. There oughta be a law against typos in the source text! Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
0 min

agree  TonyTK
23 mins

agree  Lonnie Legg
25 mins

agree  Kim Metzger
27 mins

agree  Helen Shiner
49 mins

agree  Ingeborg Gowans (X)
54 mins

agree  Susanne Rindlisbacher
1 hr

agree  Thomas Pfann: Not a typo btw. Im Deutschen sind beide Versionen "grapschen" und "grabschen" korrekt und erlaubt.
1 hr
  -> Indeed

agree  jccantrell: What we call it in the USA.
2 hrs

agree  Sabine Akabayov, PhD
4 hrs
  -> Thanks. Photo finish here.

agree  British Diana
9 hrs

agree  Rolf Keiser
12 hrs

agree  Barbara Wiebking
15 hrs

agree  Rebecca Garber
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(sexual) groping


Explanation:
I would say

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fondle


Explanation:
yes, it is slang, I think the closest in ENg is fondle, as it also indicates sexually charged intentions
grab would be okay, but does not necessarily carry this connotation
good luck to you

Gabriella Bertelmann
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I think groping is a more appropriate term for aggressive and unwanted attentions - fondling can be a two-way thing.
16 mins

neutral  hazmatgerman (X): With philgoddard reasoning (and mostly is)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search