Rutenbank und Streichbaum

English translation: back apron and back rest/back beam/warp beam

21:13 Feb 4, 2014
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Webstuhl
German term or phrase: Rutenbank und Streichbaum
Der Streichbaum mit Rutenbank wird mit maximaler Webfachlänge und Höhenausrichtung auf die Webebene ausgeliefert.
Claudia Hoffmann
Germany
Local time: 13:41
English translation:back apron and back rest/back beam/warp beam
Explanation:
The Streichbaum is a back rest in a weaving loom - also called a back beam or a warp beam.

The bit with the rods is confusing, as there are so many kinds of rods mentioned in loom construction and weaving.

The back apron is therefore a bit of guesswork on my part - it is a piece of canvas at the back of the loom that holds the warp rod. This may help you to find the right translation for Ruten (definitely rod) bank if it is not the apron.

Other terms that may help are stave, lease rod, warp rod, apron rod.
Selected response from:

Yorkshireman
Germany
Local time: 13:41
Grading comment
Thank you very much.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1back apron and back rest/back beam/warp beam
Yorkshireman


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
back apron and back rest/back beam/warp beam


Explanation:
The Streichbaum is a back rest in a weaving loom - also called a back beam or a warp beam.

The bit with the rods is confusing, as there are so many kinds of rods mentioned in loom construction and weaving.

The back apron is therefore a bit of guesswork on my part - it is a piece of canvas at the back of the loom that holds the warp rod. This may help you to find the right translation for Ruten (definitely rod) bank if it is not the apron.

Other terms that may help are stave, lease rod, warp rod, apron rod.

Yorkshireman
Germany
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: and a CL5 agree from me, ahnungslos, blind, the kind of answer Asker gives.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search