20:04 Sep 18, 2001 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Deborah Shannon Germany Local time: 09:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | explanation to follow |
| ||
3 +1 | Inspired by Johanna |
| ||
na | Maybe like that... |
|
explanation to follow Explanation: I would like to give a paraphrase of this in German(since you mentioned in an eralier query that you are actually more interested in what this beast actually means) Was hier gemeint ist: Der Subjektivismus wird als Ausdruck der Echtheit (Authentizität) des eigenen Entwurfs (wahrscheinlich hier in Anspielung an die Heidegger-Terminologie) begriffen; d.h. Subjektivismus bezieht sich auf ein bestimmtes Konzept (eine Auffassung/ein Verständnis von Kunst) und ist von daher als eine bewusste Entscheidung für die persönliche Gestaltung (in ihrer ganzen Musikalität und Fülle, d.h. in all ihren Spielformen etc) begriffen und ist von daher möglich (hier kommt der zuvor erwähnte *Narzissmus* ins Spiel!) Was die * nachvollziehende Verständigkeit * anbelangt - diese etwas geschwollene und wiederum arg heideggerisch anmutende Formulierung bedeutet schlicht, dass der Betrachter(der Kunst) sich ernsthaft bemüht, das nötige Verständnis dafür aufzubringen (und das Kunstwerk unvoreingenommen, doch mit großem Einfühlungsvermögen betrachtet). Ich hoffe, ich habe dieses Ungetüm einigermassen verständlich machen können. Ich möchte von einem Uebersetzungsversuch lieber Abstand nehmen.... wrote my thesis on Heidegger |
| |