gediegenen

English translation: stylish, classy, refined

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gediegen
English translation:stylish, classy, refined
Entered by: Kim Metzger

06:12 Nov 24, 2001
German to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: gediegenen
In dem ehemaligen Gutshof genießen Sie internationale Küche in einer stilvoll-gediegenen Atmosphäre

It's a tourist brochure, about hotels and restaurants. How can I describe the atmosphere in this place?? TIA
Jenniclair
Local time: 05:59
stylish and classy
Explanation:
gediegen with synonomous with quality and distinction
Hope this helps.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:59
Grading comment
Thanks a million - that's great!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gediegen = tasteful, refined
pschmitt
4 +1stylish and classy
Kim Metzger
5stylishly dignified
Nancy Schmeing


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gediegen = tasteful, refined


Explanation:
stilvoll = classy, stylish, elegant, maybe: fashionable.
HTH

pschmitt
Local time: 05:59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stylish and classy


Explanation:
gediegen with synonomous with quality and distinction
Hope this helps.


    Langenscheidt Muret-Sanders
Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Thanks a million - that's great!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Tomaschek
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
stylishly dignified


Explanation:
Stop your press. Don't use the word classy. That is slang and extremely informal, even though it is uaed to refer to something that isn't.
Note that stillvoll is an adverb, meaning stylishly. Gediegen means as someone indicated, solid, genuine, well-crafted. So this is something rich in appearance. So that the reader doesn't get the idea that it is old-fashioned and stuffy, the word stylishly is added.
Classy will just turn off the people their phrase was crafted to attract.
Nancy


    Self-evident
Nancy Schmeing
Canada
Local time: 01:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search