This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: "Cafe Cantata is Flower Hill Mall’s newest coffee addition. Shabby chic decor, open windows, ample, comfortable seating and outlets galore earmark this coffee house (as does good coffee, which is like the top consideration)"
That was not my intent. I would just not make a glossary entry out of it.
Kristina Cosumano (X)
Germany
22:20 Nov 30, 2015
It is? I had no idea – apologies for leading you all down the path to potential legal troubles! I have heard it uttered so often in general terms, I assumed it was open for use. Does that mean I lose my victory Kudzu wreath?
Or also: "Out of no where, my item was taken off of ebay and my compliance level for my store was dropped from excellent to moderate due to a violation of trade marked use. Ebay said it wasn’t them that had a problem with it, but for me to contact Rachel Ashwell at Shabby Chic website. This is who insisted that “her” name could not be used. What? I received this huge document telling me how I violated her trademark name”shabbychic”. Trademarked? Yes indeed she has a trademark on Shabby Chic." https://cozycottagewholesale.wordpress.com/2011/03/22/import...
Hard to imagine being sued here, but just for the record - well, I guess that's why Kristina's link got taken down ("shabby chic decor").
Thank you. I thought it matched well with the description on the website: "Aber auch zur intimen Lese- und Liedermacherbühne verwandelt sie sich und bleibt stets eine Bühne zum Anfassen, auf der sich Künstler und Publikum so nah wie möglich kommen."
kommod: I wanted to avoid any reference to ‘cosy’ (AE cozy) as the images on the website did not bear that out, and in any case I would rather keep it in reserve for ‘gemütlich’. Thanks to Björn for suggesting ‘intimate’. schrammelig: As the context showed, the academics are meeting there for an exchange of ideas, so any reference to the music would have been out of place. I couldn’t really use any adjective which showed the venue in a poor light, so I went for ‘unpretentious’. Submitted to the client: this intimate and unpretentious gem of a pub Answer selected: shabby chic. This is a clever combination of two adjectives and actually far better than the source text. The negative connotations of ‘shabby’ are nicely neutralised by the addition of ‘chic’.
"...Bannerman's is nestled beneath South Bridge in the once plague-ridden catacombs of the Old Town. Far from a gloomy relic of the capital's macabre history, the preservation of its original stonewall interior gives the venue a distinct charm." http://www.theguardian.com/travel/2011/oct/12/10-best-clubs-...
"Music is a wonderful way to relax and meet new friends and at Howgills we present superb music in a comfortable and friendly setting." http://brewoodacousticmusic.co.uk/
"The Foundrymans is a local pub with a friendly feel to it. It's a good all round traditional pub that offers great entertainment ranging from live bands through to live horse racing."
Dresden...about 15 minutes from here. I know the Neustadt. It's where all the punk kids are. A large chunk of the club scene is there too.
It's all pretty comfortable, I'd agree, but the quarter does look somewhat run-down. Maybe think of the Liverpool situation, where the people living in one of the suburbs (trying to remember the street) helped renovate it.
It's basically what you would call "unverbraucht" - in contrast to pop culture.
Another description from another place: Besonders am Abend lohnt sich die quirlige Witte de Withstraat mit ihren zahlreichen Cafés, Galerien, Künstlerkneipen und natürlich Coffeeshops. Die einen würden es hier schrammelig nennen, andere eher authentisch und entspannt. http://www.moosearoundtheworld.de/ein-spaziergang-durch-rott...
The club has not commissioned the article, but the client seeks to present everything in the city of Dresden in a positive light. The author may or may not have visited the establishment, in which case 'schrammelig' may be wide of the mark.
Is the translation for the club, or is it a critique or an article written by a third party? Might have an impact on the tone (the club itself isn't going to want to call itself 'run-down,' for example).
Looked at the club website and it's what I thought. In New English:
Chill zone. True music.
"Not your Kind of people" erinnert wieder sehr an das grandiose Album "Version 2.0". Es kommen wieder vermehrt Loops und Synths zum Einsatz, die in Verbindung mit Shirleys lasziv rotziger Stimme den einzigartigen Garbage Sound erzeugen. Mal etwas poppiger (Blood for Poppies), mal etwas schrammeliger (Man on a Wire oder Battle in me) mal etwas elektronischer (I hate love) oder verträumter (Sugar oder Beloved Freak). http://ballastwissen.blogspot.de/2012/05/heute-mal-schrammel...
See also here: "Mit schrammeligem Powerpop, stets eine Idee braver als Punk, erspielten sie sich einen Ruf als schweißtreibende Live-Band, die sich vor allem der Herzen der weiblichen Fans sicher sein konnten." http://www.knox-rotzloeffel.de/viewtopic.php?f=43&t=855
Think of Punk. Then you're getting somewhere.
I'll keep digging.
PS: Yes, actually the last one is very odd. I used to work in a D'n'B club, I should know.
The adjectives describe the club itself, rather than the music played there, don't they? If it were music, apparently "schrammeln" is "shred" - as in shredding an axe, which I don't think would fit all that well with kommod :). @Lancashireman, I'm not convinced about 'spit-and-sawdust,' I doubt the clubber generation would know that term, and it seems a bit mean, having seen the pictures of the place. How about 'unsophisticated'?
The website states: "Der Club widmet sich Musik, die diesen Namen noch verdient: Rock, Indie, Reggae, Drum'n'Bass." It looks like the author of my text may not have actually visited the joint.
Unfortunately, the DWDS has no entry o schrammelig, but on Schrammelmusik Schrammelmusik f., -quartett n., Schrammeln Plur. Wiener Volksmusik, Ensemble aus zwei Geigen, Gitarre, Klarinette (dafür auch Ziehharmonika oder Akkordeon), benannt (Ende 19. Jh.) nach ihren Gründern, den Brüdern Johann und Josef Schrammel.
Verbs based on proper nouns are not really my favorites for translation.
I'd interpret it as "liebenswert-chaotisch" or "herrlich unangepasst," if that helps: Ein anderes Beispiel ist das im Musikjournalismus beliebte Verb "schrammeln" und davon abgeleitet "schrammelig", "Schrammelgitarren" etc. Gemeint ist eine bestimmte Spielart der Gitarre, nämlich das wiederholte schnelle "Durchschlagen" aller Saiten der Gitarre mit den Fingern oder einem Plektrum. [1] https://de.wiktionary.org/wiki/schrammeln
I am going to post the etymology link from the DWDS. Best bet in my view.
kommod Adj. ‘bequem, angenehm’ (heute nur noch öst. und mundartlich), im 18. Jh. entlehnt aus gleichbed. frz. commode, das auf lat. commodus ‘entsprechend, zweckmäßig, bequem’ (eigentl. ‘mit, nach Maß’, zu lat. modus ‘Maß’, s. Modus) zurückgeht. Bereits im 17. Jh. in dt. Texten bezeugtes commode beruht auf direkter Übernahme des Adverbs lat. commodē.
Explanation: A cozily ramshackle bar/restaurant/dive etc. Each town needs a few of these..
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2015-11-28 02:54:18 GMT) --------------------------------------------------
I think some of the ideas presented here may take us in the wrong direction. Kommod clearly means comfortable/cozy and schrammelig is a reference to the general appearance of the GrooveStation. Compare with following quote: "ch habe einmal fast neben dem Raumfahrer gewohnt und er ist so etwas wie mein Wohnzimmer geworden. Es ist eben eine etwas schrammelige Bar, die ich gar nicht so überlaufen fand - ich war aber auch selten am Wochenende dort. Trendschuppen gibt es jetzt im Kiez andere, so dass man hier wieder relativ entspannt die günstigen Drinks schlürfen kann." http://www.tripwolf.com/de/guide/show/760379/Deutschland/Ber...
Another way of expressing this "schrammelig" concept in English could be:
- The place is "run-down but charming"
Michael Martin, MA United States Local time: 15:46 Specializes in field Native speaker of: German, English PRO pts in category: 46
18 hrs confidence:
Shabby chic
Explanation: "Cafe Cantata is Flower Hill Mall’s newest coffee addition. Shabby chic decor, open windows, ample, comfortable seating and outlets galore earmark this coffee house (as does good coffee, which is like the top consideration)"
Reference information: This discussion on LEO might be useful (see link). I wonder whether "comfy" or "cozy" would be enough for the whole phrase - it seems to me that "kommod" and "schrammelig" are almost synonyms here.
Julia Burgess United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Thanks, Julia. From the website, 'folksy' wouldn't describe the type of music played there and they might be offended by anything suggesting 'sleazy'. 'Spit-and-sawdust' is promising, though.
Reference information: I'm not sure if I agree with the chosen answer, but it does at least explain the meaning. Maybe "cosy [for "kommod") dive bar". "Dive bar" does not have unpleasant connotations - it just means basic, rough and ready, but friendly.
philgoddard United States Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 32
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.