Ich ordne diese Umsatz womöglich diesem Hotel zu.

English translation: I may be able to match that transaction to this hotel

19:21 Jun 18, 2017
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / hotels
German term or phrase: Ich ordne diese Umsatz womöglich diesem Hotel zu.
Hello,

My name is Raj, and I have never asked anything here yet. I am a beginner translator. With this question, I am starting to ask question here and asking for help of my fellow colleagues. I am translating for a company that deals with hotels. It offers rooms to customers. There is a mail from the customer to the company in which the customer is saying something, however I have not been able to understand this.
please anyone could help me with this. I am also asking a sentence that comes after this sentence in another question.

Thanks in advance.
Raj Sethi
India
Local time: 21:20
English translation:I may be able to match that transaction to this hotel
Explanation:
"...I may be able to match that transaction to this hotel. But then again, this wasn’t supposed to be paid in advance/include an advance payment..."

I am speculating the customer, who wrote those emails, wanted a hotel room and is reviewing charges associated with the booking. Must not be a native speaker. Use of "Umsatz" seems out of place in this context.
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 11:50
Grading comment
Thank you so much Michael for helping me here. You made me think in a different way. However, I replaced "transaction" with "debit" as I found it to be more accurate.
The final sentence was: I have got a credit card booking information. I think this debit relates to this hotel, but How is it possible since I was not supposed to make any deposit while booking - payment only on-site.

I really appreciate,
Thanks again
Raj
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2I may be able to match that transaction to this hotel
Michael Martin, MA
3 -1I could imagine that this turnover lends itself to being associated with this hotel
Ellen Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Ich ordne diese Umsatz womöglich diesem Ho or tel zu.
I could imagine that this turnover lends itself to being associated with this hotel


Explanation:
or that this turnover may be attributed to this hotel. Ich nehme an, es ist der Gäste Umsatz gemeint

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-06-18 22:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

Umsatz (English: turnover usually is the amount of business that a company does in a period of time. But it may also refer to a Hotel´s "turnover with guests". poor turnover = few guest, good turnover : many guests. The German is admittedly not the best and in part unintelligible.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Hello, I got what you were trying to make me understand. I am sorry for not understanding this in the first place since I am a beginner in this profession, and that is why I asked for help in the first place. This was my first question here. Thank you Raj

Asker: Hello, Ellen Above, you suggeted this to me: "es ist der Gäste Umsatz gemeint". What do you mean here? Der Gäste (plural) Umsatz - how did you link Umsatz and Gäste gramatically here. I am appreciating your answers. Please help if you can.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kim Metzger: Sounds very "translated" and the result is absurd.
15 mins

disagree  AllegroTrans: Unintelligible
55 mins
  -> da das Deutsch wirklich unintelligible ist, kann nichts besseres rauskommen. But distributing disagrees seems to please you.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
I may be able to match that transaction to this hotel


Explanation:
"...I may be able to match that transaction to this hotel. But then again, this wasn’t supposed to be paid in advance/include an advance payment..."

I am speculating the customer, who wrote those emails, wanted a hotel room and is reviewing charges associated with the booking. Must not be a native speaker. Use of "Umsatz" seems out of place in this context.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46
Grading comment
Thank you so much Michael for helping me here. You made me think in a different way. However, I replaced "transaction" with "debit" as I found it to be more accurate.
The final sentence was: I have got a credit card booking information. I think this debit relates to this hotel, but How is it possible since I was not supposed to make any deposit while booking - payment only on-site.

I really appreciate,
Thanks again
Raj

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangeeta Joshi
3 hrs
  -> Thanks, Sangeeta!

agree  Thomas Pfann: Or this item for diesen Umsatz. Und das „womöglich“ im Ausgangstext könnte einfach eine ungeschickte Formulierung für „Ich glaube (dass dieser Umsatz zu diesem Hotel gehört)“ sein.
7 hrs
  -> Possible. "Item" also came up on my list..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search