elementare

French translation: simple

17:20 Jul 19, 2004
German to French translations [PRO]
Marketing - Architecture
German term or phrase: elementare
Mit XXX präsentiert XXXXXXXXXX eine neue, elementare Armaturenästhetik
Romain Gilbert Hann
Spain
Local time: 00:05
French translation:simple
Explanation:
Il faudrait connaître le contexte de ctte "Armaturenästhetik
" elementar" peut se traduire par (très) simple. On pourrait aussi parler d'une "esthétique épurée", mais cela dépend vraiment du type de "Armaturen"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-19 17:28:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Une autre possibilité serait \"sobre\" ou \"dépouillée
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Compte tenu du contexte, je me suis finalement décidé pour : "dans un style nouveau et dépouillé". Merci à tous pour votre aide !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6simple
hirselina
5 +2élémentaire
ESPARRON (X)
3fondamentale
fcl


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
simple


Explanation:
Il faudrait connaître le contexte de ctte "Armaturenästhetik
" elementar" peut se traduire par (très) simple. On pourrait aussi parler d'une "esthétique épurée", mais cela dépend vraiment du type de "Armaturen"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-19 17:28:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Une autre possibilité serait \"sobre\" ou \"dépouillée

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
Compte tenu du contexte, je me suis finalement décidé pour : "dans un style nouveau et dépouillé". Merci à tous pour votre aide !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL: oui, tout à fait, sobre et élégant, très design
44 mins

agree  Manu2003
47 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr

agree  Saifa (X)
12 hrs

agree  Cl. COMBALUZIER
12 hrs

agree  fcl: "épurée", oui. L'une des deux démarches possibles.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
élémentaire


Explanation:
Dans tous les sens du terme

ESPARRON (X)
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: Pourrait avoir une connotation négative en français
1 min

agree  Mireille Gon (X)
4 mins

agree  ------ (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fondamentale


Explanation:
autrement dit revue à la base et susceptible de fonder un style. "Épurée", qui est la démarche inverse, est une autre acception.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 55 mins (2004-07-20 06:15:43 GMT)
--------------------------------------------------

Je pencherais d\'ailleurs plutôt pour cette version, à la réflexion, car si elle était épurée, elle ne serait pas nouvelle.

Ah, Descartes :-)

fcl
France
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search