irritieren (ici)

French translation: bluffer

18:38 Aug 17, 2020
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: irritieren (ici)
Neukunden seien nach einer Probefahrt meist *irritiert, über das, was sie zuvor erlebt haben.*
Unglaublich viel Leistung gepaart mit schierem Luxus bietet kein Wettbewerber.

Häufig sind die Kunden darüber erstaunt, dass XXX-Fahrzeuge so leicht und sicher zu fahren sind und dabei viel Komfort bieten, trotz der unglaublichen Leistung“, erklärt YYY.

XXX: Marke
Contexte : marque de voitures haut de gamme.
je ne sais pas trop comment interpréter "irritieren" et la phrase.
merci
Gwenl
France
Local time: 04:12
French translation:bluffer
Explanation:
pourrait convenir. A vrai dire, "irritieren" irritiert mich in diesem Zusammenhang. Mais bluffer/bluffé/bluffant est plus qu'usité quand on parle de belles bagnoles (ou motos, voire vélos...) :)
Selected response from:

laurgi
Local time: 04:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4bluffer
laurgi
4 +2décontenancé(s)
Renate Radziwill-Rall
3 +1déconcertés
Isabelle Cluzel


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
déconcertés


Explanation:
dans la veine de "erstaunt"

Isabelle Cluzel
France
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
décontenancé(s)


Explanation:
-

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: décontenancé = erstaunt. Alle anderen Übersetzungen für "irritiert" sind mehr oder weniger negativ connotiert. Siehe https://dict.leo.org/französisch-deutsch/irritieren
1 hr
  -> merci

agree  Geneviève Granger
1 day 14 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
bluffer


Explanation:
pourrait convenir. A vrai dire, "irritieren" irritiert mich in diesem Zusammenhang. Mais bluffer/bluffé/bluffant est plus qu'usité quand on parle de belles bagnoles (ou motos, voire vélos...) :)

laurgi
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuella: Bluffés
12 hrs
  -> Merci !

agree  GiselaVigy: bonjour, je pensais aussi à "sidéré"/// je préfère ton "bluffé"
12 hrs
  -> Merci Gisela ! Oui, c'est à considérer ☺

agree  Marion Hallouet: avec Gisela : sidéré convient bien ici je trouve
14 hrs
  -> Merci !

agree  Claire Bourneton-Gerlach: Sidéré 👍
15 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search