21:55 Dec 19, 2010 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / BREVET | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Uta Forstmair Sancho (X) France Local time: 02:54 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mieux maîtriser, meilleure maîtrise |
|
mieux maîtriser, meilleure maîtrise Explanation: Bonsoir Elise, bezüglich = par rapport à, concernant... Mais après bezüglich il manque qqchose? -------------------------------------------------- Note added at 18 Min. (2010-12-19 22:13:39 GMT) -------------------------------------------------- Je pense que le mot bezüglich s'est glissé là, mais que c'est une erreur. On aurait pu comprendre aussi qu'il faut mieux maîtriser les 3 points suivants, mais ça ne marche pas, puisqu'il y a le verbe verbessern. Mais parfois, nos amis suisses ont des expressions très surprenantes... Alors wait and see. -------------------------------------------------- Note added at 27 Min. (2010-12-19 22:22:48 GMT) -------------------------------------------------- Même si ça se rapporte à l'énumération, c'est un allemand bancal, car ça donnerait: Besser beherrschen bez. Analyse baustellenspezifisch verbessern. Pas terrible du tout. Il faut vérifier la présentation du texte original. -------------------------------------------------- Note added at 56 Min. (2010-12-19 22:51:26 GMT) -------------------------------------------------- Schwyzerdütsch, ich sag es ja. Help! Y a-t-il un Suisse dans la salle?? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.