Begehrlichkeit einer Marke

French translation: pouvoir d'attraction d'une marque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Begehrlichkeit einer Marke
French translation:pouvoir d'attraction d'une marque
Entered by: Sarah Bessioud

13:42 Jan 21, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Begehrlichkeit einer Marke
Il s'agit des commentaires accompagnant l'annonce du bilan positif d'une marque connue de vêtements. Voici le contexte :
"Die Markendynamik nimmt weiter zu. Unsere grossen Investments in die Begehrlichkeit der Marke xxx zahlen sich aus."
Je comprends bien qu'il s'agit de donner envie aux gens d'acheter cette marque et pas une autre, mais existe-t-il un terme marketing précis ?
"Attrait" me semble insuffisant, "convoitise" ne colle que si je paraphrase, genre "...pour que la marque devienne un objet de convoitise", mais c'est très bof !
C'est très urgent. Merci d'avance.
tradall
Local time: 09:32
pouvoir d'attraction d'une marque
Explanation:
Voir la dernière partie de cette page, par exemple : http://www.digitalmixmarketing.com/les-marques-ne-sont-pas-e...…/

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-21 17:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Investir dans l'augmentation du pouvoir d'attraction" serait peut-etre une solution?
Selected response from:

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 09:32
Grading comment
J'ai repris votre proposition telle quelle. Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2pouvoir d'attraction d'une marque
Sarah Bessioud


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pouvoir d'attraction d'une marque


Explanation:
Voir la dernière partie de cette page, par exemple : http://www.digitalmixmarketing.com/les-marques-ne-sont-pas-e...…/

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-21 17:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Investir dans l'augmentation du pouvoir d'attraction" serait peut-etre une solution?

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai repris votre proposition telle quelle. Merci beaucoup.
Notes to answerer
Asker: et que pensez-vous toutes de "valorisation" ? J'aime bien votre proposition, mais comment la caser dans ma phrase ? Investir dans un pouvoir d'attraction, c'est étrange, non ? Un grand merci à toutes, quoi qu'il en soit.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Utt: oui, même si c'est très mal dit en allemand
29 mins
  -> Merci Rita

agree  Carola BAYLE
48 mins
  -> Merci Carola
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search