gewinnbringende Betäubungsmittelabsatzgeschäfte

French translation: commerce lucratif de stupéfiants

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gewinnbringende Betäubungsmittelabsatzgeschäfte
French translation:commerce lucratif de stupéfiants
Entered by: Babelwurm (X)

10:31 Apr 9, 2012
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
German term or phrase: gewinnbringende Betäubungsmittelabsatzgeschäfte
Hallo,

Ich brauche Eure Hilfe. Der ganz Satz lautet : "Diese Personen beabsichtigten, das Rauschgift gewinnbringenden Betäubungsmittelabsatzgeschäften zuzuführen." [Kontext : Einige Personen wurden beim unerlaubten Einführen von Betäubungsmitteln erwischt.]

Vielen Dank im Voraus :-)
ayliane
Local time: 21:41
commerce lucratif de stupéfiants
Explanation:
ok

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-04-09 10:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

de rien et joyeuses Pâques ! :-)
Selected response from:

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 21:41
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4commerce lucratif de stupéfiants
Babelwurm (X)
1commerce d'écoulement de stupéfiants à but lucratif
jobardgenevieve


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commerce lucratif de stupéfiants


Explanation:
ok

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-04-09 10:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

de rien et joyeuses Pâques ! :-)

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Merci! Joyeuses Pâques!

Asker: Merci :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
commerce d'écoulement de stupéfiants à but lucratif


Explanation:
je voulais mettre le mot écoulement dans la traduction mais je ne sais pas si cela est mieux

jobardgenevieve
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour, merci pour votre réponse. Quel verbe metteriez-vous avec votre proposition?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search