Liegemulde

French translation: cupule

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Liegemulde
French translation:cupule
Entered by: F. Guignard

09:54 Jun 7, 2012
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / accessoires pour animaux
German term or phrase: Liegemulde
Bonjour, le contexte est celui d'un "Kratzbaum" (arbre à chat) : "Kompakter Kratzbaum, der in jedem Wohnraum seinen Platz findet. Er bietet auf drei Ebenen verschieden große Sitz-, Spiel oder Liegemöglichkeiten. Mit gemütlicher runder Liegemulde und abnehmbarem Kuschelbett. Sisalstämme zum Krallenwetzen." Je pensais à l'origine à la traduction "hamac", mais le fabricant a également un produit comportant un "Hängematte", que je traduis par "hamac", et il me semble indispensable d'avoir deux termes en français là où l'allemand a deux termes. Sans vouloir trop vous influencer, j'ai bien entendu également pensé à "bac de couchage", mais lorsque je regarde, sur Google, les photos correspondant à "bac de couchage" (http://www.google.fr/search?q=bac de couchage chat&hl=fr&prm... celles correspondant à "Liegemulde" (http://www.google.de/#q=Liegemulde für kratzbaum&hl=de&prmd=... ça ne concorde pas. Qu'en pensez-vous ? Merci d'avance de votre aide !
F. Guignard
Canada
Local time: 18:21
cupule
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-06-08 15:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

J'avais pas mal lu dans des forums consacrés aux chats avant d'acheter moi-même un arbre à chats il y a quelque temps et c'était le terme utilisé.
Selected response from:

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 02:21
Grading comment
Effectivement, des recherches semblent confirmer votre trouvaille. Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3panier (rond)
Renate Radziwill-Rall
4hamac pour chat
InterloKution
4panier suspendu
Christian Fournier
4cupule
Francoise Perigaut
1 -2paillasson
jobardgenevieve


Discussion entries: 24





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
panier (rond)


Explanation:
findest Du bei zooplus.de, zooplus.fr

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Babelwurm (X)
1 hr
  -> merci, ENFIN!!

agree  Giselle Chaumien: absolument !
4 hrs
  -> MERCI !!

agree  Helga Lemiere
10 hrs
  -> DANKESCHÖN!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -2
paillasson


Explanation:
une autre suggestion!!

jobardgenevieve
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Renate Radziwill-Rall: das ist eine Fußmatte
12 mins

disagree  Claire Bourneton-Gerlach: Contresens
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hamac pour chat


Explanation:
hamac de radiateur etc...

voir explications en discussion

InterloKution
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci, mais j'ai expliqué (voir ci-dessus) que "hamac" n'était pas possible parce qu'il était question de "Hängematte" à un autre endroit et qu'il fallait différencier "Liegemulde" et "Hängematte". En plus, si vous regardez attentivement (voir ci-dessus) les photos, vous verrez que les hamacs que vous proposez ne correspondent pas. Il s'agit d'autre chose.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
panier suspendu


Explanation:
../..

Christian Fournier
France
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cupule


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-06-08 15:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

J'avais pas mal lu dans des forums consacrés aux chats avant d'acheter moi-même un arbre à chats il y a quelque temps et c'était le terme utilisé.

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Effectivement, des recherches semblent confirmer votre trouvaille. Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search