GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:08 Mar 18, 2015 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: EK Yokohama Japan | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | commercialiser, distribuer sous la marque XXX |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
nach außen unter der Marke XXX führen/unter der Marke XXX vertreiben commercialiser, distribuer sous la marque XXX Explanation: Auf deutsch könnte man vielleicht statt "nach außen (bzw. evtl. CH: "gegen aussen"?) unter einer Marke führen" auch "unter einer Marke bzw. unter einem Markennamen vertreiben", "vermarkten" sagen. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2015-03-19 08:51:18 GMT) -------------------------------------------------- Für "Dachmarke" habe ich "marque ombrelle" bzw. "marque faîtière" gefunden. Vgl. auch http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing/378210-... (Hier wird übrigens gesagt, dass "marque faîtière" eine Schweizer Prägung sei...) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.