13:33 Feb 11, 2004 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 14:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | le préavis est d'un jour, fin du jour suivant |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
einen Tag zum Ende des folgenden Tages le préavis est d'un jour, fin du jour suivant Explanation: Comme on dit "un mois, fin de trimestre" -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-02-11 13:44:39 GMT) -------------------------------------------------- plutôt \"une journée, fin de journée suivante\"... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2004-02-11 13:50:14 GMT) -------------------------------------------------- ou alors : \"préavis d\'une journée avec effet en fin de journée suivante\" |
| |
Grading comment
| ||