vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit

French translation: activité salariée assimilée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit
French translation:activité salariée assimilée
Entered by: Schtroumpf

13:28 Apr 15, 2008
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Aufenthaltsrecht
German term or phrase: vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit
Voller Wortlaut, aus einem Zusatzblatt zum Aufenthaltstitel eines Nicht-EU-Bürgers in Deutschland:
"Selbständige oder vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit nicht gestattet, arbeitserlaubnispflichtige Erwerbstätigkeit nur gem. gültiger Arbeitserlaubnis gestattet."

Was bitte ist eine unselbst. Erwerbstätigkeit, die mit einer selbständigen "vergleichbar" ist? *Haare-rauf* (wenn wir das schon nicht verstehen, was soll ein Nicht-EU-Ausländer damit wohl anfangen??)
Danke für eure Mühe!

Hier noch ein Link zur Illustration: http://www.kreis-euskirchen.de/service/sicherheit_und_ordnun...
Schtroumpf
Local time: 12:14
une activité non salariée ou salariée n'est pas ...
Explanation:
Ma lecture ? L'activité salariée repose sur un contrat ...
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 12:14
Grading comment
Danke Olivier, und allen anderen auch!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2une activité non salariée ou salariée n'est pas ...
Platary (X)
3 +2sous contrat de travail
Artur Heinrich


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
une activité non salariée ou salariée n'est pas ...


Explanation:
Ma lecture ? L'activité salariée repose sur un contrat ...

Platary (X)
Local time: 12:14
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke Olivier, und allen anderen auch!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Merci, je te renvoie les fleurs, Olivier !
6 mins
  -> Très gentil, mais je te laisse les honneurs :)

agree  GiselaVigy: oui, je compatis!
22 mins
  -> Merci Madame, j'étais dans la presse italienne !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sous contrat de travail


Explanation:
L'exercice d'une activité professionnelle en tant qu'indépendant ou sous contrat de travail est proscrit.

.. wäre (m)ein Vorschlag


--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2008-04-15 13:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

"einfach ex und hopp" = einer der wenigen Vorzüge des Älterwerdens (oder, euphemistisch gesagt: der 'Erfahrung') ;-)

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 12:14
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Ha! (wie Gisela es ausdrücken würde) Genial, vergleichbar einfach ex und hopp?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): J'ai compris aussi la chose ainsi, pas vu ta réponse avant de poster ...
23 mins
  -> Merci, je te renvoie les fleurs ...

agree  GiselaVigy
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search