Zeugnisse kodieren

French translation: ne code pas ses certificats de travail

14:36 Apr 21, 2010
German to French translations [PRO]
Marketing - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificat de travail
German term or phrase: Zeugnisse kodieren
Bonjour,

Il s'agit de la dernière phrase d'un certificat de travail:

X AG codiert die Zeugnisse nicht.

Merci pour votre prompte réponse.
David Baour
Switzerland
Local time: 04:52
French translation:ne code pas ses certificats de travail
Explanation:
Le "codage" des certificats est une pratique plus que courante : la personne à qui on donne le certificat ne se rend pas compte des codes utilisés et qu'on la traîte d'incapable alors qu'il est indiqué qu'elle est exemplaire :)))

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2010-04-21 14:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

Une ref restée dans les starting blocks : http://www.piman.ch/files/05_as_manager_10-12.pdf
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 04:52
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ne code pas ses certificats de travail
Platary (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ne code pas ses certificats de travail


Explanation:
Le "codage" des certificats est une pratique plus que courante : la personne à qui on donne le certificat ne se rend pas compte des codes utilisés et qu'on la traîte d'incapable alors qu'il est indiqué qu'elle est exemplaire :)))

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2010-04-21 14:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

Une ref restée dans les starting blocks : http://www.piman.ch/files/05_as_manager_10-12.pdf

Platary (X)
Local time: 04:52
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Salut Adrien et merci pour ta réponse!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/human_resources/2...
28 mins
  -> Salut Sylvain et merci ! C'est vrai que je ne consulte jamais les archives :))

agree  lorette
5 hrs
  -> Merci et bonne journée !

agree  Geneviève von Levetzow
15 hrs
  -> Bonjour Geneviève et merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search