Formatbearbeitungen

French translation: options de mise en forme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Formatbearbeitungen
French translation:options de mise en forme
Entered by: Adélaïde Noblet

09:13 Jul 11, 2015
German to French translations [PRO]
Computers: Software
German term or phrase: Formatbearbeitungen
Bonjour,

Je traduis actuellement un contrat de licence/activation d'un logiciel et je bloque sur le terme "Formatbearbeitungen" de la phrase suivante. Des idées ?

"Außerdem können in einem weiteren Fenster noch verschiedene Formatbearbeitungen/Ausgaben gewählt werden."

Merci et bon week-end ! :-)

Adélaïde
Adélaïde Noblet
France
Local time: 11:17
options de mise en forme
Explanation:
Options sélectionnables ou paramétrables dans une boîte de dialogue. Cf l'autre question sur Ausgaben. Se méfier de Format (aussi bien en anglais qu'en allemand) qui est souvent traduit comme étant "format" alors qu'il s'agit de "mise en forme". Un format en informatique est bien autre chose.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 11:17
Grading comment
Merci bien ! :-)
Et bonne semaine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3options de mise en forme
Platary (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
options de mise en forme


Explanation:
Options sélectionnables ou paramétrables dans une boîte de dialogue. Cf l'autre question sur Ausgaben. Se méfier de Format (aussi bien en anglais qu'en allemand) qui est souvent traduit comme étant "format" alors qu'il s'agit de "mise en forme". Un format en informatique est bien autre chose.

Platary (X)
Local time: 11:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 104
Grading comment
Merci bien ! :-)
Et bonne semaine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: Bonjour M'sieur l'Baron ! Pour moi, c'est une question pro.
4 mins
  -> Hello Sir ! Merci et j'avoue ne jamais regarder ce genre de... non, mot tabou... de spécificité dans les questions. Oui, c'est du pro en effet.

agree  GiselaVigy: c'est du pro, Monsieur le Baron!
54 mins
  -> A voté ! Merci et le Marquis ne s'en remettra jamais...

agree  Schtroumpf: Ici ça me semble probable, mais dans d'autres contextes, on a bien format, non ? Je pense aux formats d'échange de données, formats PDF etc. Voir également "format" (ENG/FRA) sur Termium.
2 days 1 hr
  -> Oui, bien entendu. ce sont des "formats de sortie". Ici, je vois deux notions différentes, mais ton commentaire en discussion est intéressant.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search