GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 Oct 23, 2002 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René VINCHON (X) France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | voir ci-dessous |
| ||
4 | laisser tel quel |
|
laisser tel quel Explanation: c'est un nom propre -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 05:41:46 (GMT) -------------------------------------------------- The quality of the products is certificated both by The Turkish Standards Institute and by The German Saurefliesner-Vereinigung E.V. DIN SFV certificate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: Cet organisme étant peu connu, je préciserais ainsi dans la phrase: de l'institut allemand d'étude et de conseil pour les revêtements de murs et de sols "Säurefliesner-Vereinigung e.V." (je laisserais tomber "Grosswedel" qui est l'adresse de l'institut, d'ailleurs erronée; on pourrait aussi remplacer par Hannovre, Grossburgwedel étant près de Hannovre). Reference: http://www.saeurefliesner.de/wir.htm Reference: http://www.caesar.it/Caesar/fr/area_cert.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|