Tragfähigkeit

French translation: adhérence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tragfähigkeit
French translation:adhérence
Entered by: L_Piras (X)

11:42 Feb 28, 2013
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Fassadensanierung
German term or phrase: Tragfähigkeit
Es geht um die Sanierung von Hausfassaden.

"Vor Beginn der Arbeiten erfolgt eine genaue Überprüfung, um die Tragfähigkeit des Untergrundes zu gewährleisten."

"...afin d’assurer la portance du subjectile oder "la résistance à la charge du " ???

Vielen lieben Dank!
L_Piras (X)
Germany
Local time: 12:30
adhérence
Explanation:
Supports
Les
supports
sur
lesquels
Jasba-NIVELLA
est
posé
doivent
être
plans,
porteurs
et
Bei « Tragfähigkeit im Zusammenhang mit Renovierung von Fassaden denke ich vor allem an die Haftfestigkeit des Putzes, bzw. Haftzugfestigkeit.

Tragfähigkeit f (im allgemeinen) / charge f admissible, charge f limite, capacité de chargement | (z.B. des Bodens) (HuT) / portance f (du sol), charge f admissible | (z.B. des Seils) / capacité f portance, pouvoir m porteur, puissance f de levage .. |

Haftfestigkeit f (DIN 53357 und 44945) / adhérence f (ISO 2080) | mangelnde ~ (bis zum Abplatzen) (Anstr, Bau) / manque m d’adhérence, perte f d‘adhérence.
(Kucera, Dictionnaire Compact des Sciences et de la Technique)

Die Tragfähigkeit der Oberfläche würde ich durch "l'adhérence" und die Griffigkeit durch "l'accrochage" übersetzen.
Adhérence für Tragfähigkeit - hmmm, aber adhérence habe ich ja schon, und zwar für Haftung (des Voranstriches, z. B.). Mal sehen..
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=356...

Untergründe:
Untergründe, auf denen Jasba-NIVELLA zum Einsatz kommen soll, müssen grundsätzlich auf Ebenheit, Tragfähigkeit und Oberflächenfestigkeit geprüft werden.
Supports
Les supports sur lesquels Jasba-NIVELLA est posé doivent être plans, porteurs et présenter une bonne résistance à l’effritement.
http://www.jasba.de/download/download/191_nivella_verlegeanl...

Deitermann AS
Vorspritzmörtel bei glattem Mauerwerk für sicheren Haftverbund zur Wand nach WTA Richtlinien
Je nach Untergrund ca. 4 – 5 kg/m
Mortier de prégiclage pour garantir l’adhérence sur maçonnerie lisse selon directives WTA Selon supports env. 4 – 5 kg/m
http://fr-ch.maxit-cms.com/media/87/deutsch/pdf/preislisten/...

Haftzugfestigkeit
Résistance à l’adhérence par traction
f
Haftzugprüfung
Essai d’adhérence par traction
http://static.lexicool.com/dictionary/MU3PY414493.pdf

Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 12:30
Grading comment
Merci à tous!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2charge admissible
Christian Fournier
4 +1portance
wolfheart
4 +1adhérence
Johannes Gleim


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
charge admissible


Explanation:
ou charge portante

selon Ernst

Christian Fournier
France
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec
6 mins
  -> merci Proelec !

agree  Andrea Alvermann
1 hr
  -> Merci Andrea !

neutral  Johannes Gleim: J'aurais utilisé « charge admissible » pour un camion, un plafond, la résistance à la traction, etc., mais pas pour l'adhérence du crépi au mur.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
portance


Explanation:
ou force portante

charge admissible s'applique plutôt dans le domaine des transports

wolfheart
United States
Local time: 07:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christian Fournier: portance s'applique plutôt à une aile d'avion
24 mins
  -> certes, mais on parle aussi de la portance du sol ou d'un mur

agree  Schtroumpf
19 hrs

neutral  Johannes Gleim: "portance" wäre die Stützkraft. Bitte beachten, dass es um die Haftfähigkeit des Untergrundes für Putz oder Farbe geht.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adhérence


Explanation:
Supports
Les
supports
sur
lesquels
Jasba-NIVELLA
est
posé
doivent
être
plans,
porteurs
et
Bei « Tragfähigkeit im Zusammenhang mit Renovierung von Fassaden denke ich vor allem an die Haftfestigkeit des Putzes, bzw. Haftzugfestigkeit.

Tragfähigkeit f (im allgemeinen) / charge f admissible, charge f limite, capacité de chargement | (z.B. des Bodens) (HuT) / portance f (du sol), charge f admissible | (z.B. des Seils) / capacité f portance, pouvoir m porteur, puissance f de levage .. |

Haftfestigkeit f (DIN 53357 und 44945) / adhérence f (ISO 2080) | mangelnde ~ (bis zum Abplatzen) (Anstr, Bau) / manque m d’adhérence, perte f d‘adhérence.
(Kucera, Dictionnaire Compact des Sciences et de la Technique)

Die Tragfähigkeit der Oberfläche würde ich durch "l'adhérence" und die Griffigkeit durch "l'accrochage" übersetzen.
Adhérence für Tragfähigkeit - hmmm, aber adhérence habe ich ja schon, und zwar für Haftung (des Voranstriches, z. B.). Mal sehen..
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=356...

Untergründe:
Untergründe, auf denen Jasba-NIVELLA zum Einsatz kommen soll, müssen grundsätzlich auf Ebenheit, Tragfähigkeit und Oberflächenfestigkeit geprüft werden.
Supports
Les supports sur lesquels Jasba-NIVELLA est posé doivent être plans, porteurs et présenter une bonne résistance à l’effritement.
http://www.jasba.de/download/download/191_nivella_verlegeanl...

Deitermann AS
Vorspritzmörtel bei glattem Mauerwerk für sicheren Haftverbund zur Wand nach WTA Richtlinien
Je nach Untergrund ca. 4 – 5 kg/m
Mortier de prégiclage pour garantir l’adhérence sur maçonnerie lisse selon directives WTA Selon supports env. 4 – 5 kg/m
http://fr-ch.maxit-cms.com/media/87/deutsch/pdf/preislisten/...

Haftzugfestigkeit
Résistance à l’adhérence par traction
f
Haftzugprüfung
Essai d’adhérence par traction
http://static.lexicool.com/dictionary/MU3PY414493.pdf



Johannes Gleim
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 222
Grading comment
Merci à tous!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Hier ganz und gar nicht angebracht. Adhérence bedeutet Haftfestigkeit. // Guter Punkt, ja, ich war in Gedanken noch beim Boden... Allerdings muss auch eine Fassade ein GEWICHT tragen können, z.B. wenn mit Platten verkleidet werden soll.
17 hrs
  -> Es geht nicht um die Tragfähigkeit des Bodens, sondern um die Haftung des Putzes an der Hausfassade. "Tragfähigkeit" ist hier mißbräuchlich benutzt.

agree  Claire Dodé: Voir discussion
1 day 8 hrs
  -> Merci! Aussi pour le lien !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search