bei Bezug

French translation: lors de la /au moment de la livraison

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bei Bezug
French translation:lors de la /au moment de la livraison
Entered by: Gisela Baumann (X)

16:01 Jul 20, 2017
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Switzerland
German term or phrase: bei Bezug
Hallo,

In einem "Verkaufsauftrag" für Immobilien (Wohnung+Parkplatz), die offenbar erst gebaut werden, habe ich dieses "bei Bezug". Zuerst im Kontext:

"Sind bei Bezug der letzten Etappe 100% aller Objekte beurkundet..."

Dann:

"Die selbe Berechnung gilt für die Mehrwertbeteiligung bei Verkauf von 100% bei Bezug, jedoch nur für die Wohnungen, die ab 3 Monate nach Baubeginn gemäss Ziff. X verkauft wurden".

Ich fand 4 Websites für den "Bezug von Etappen" und habe es mit "Beginn der letzten Etappe" im ersten Fall übersetzt. Im 2. Satz verstehe ich nur Bahnhof und Abfahrt. Ich dachte "Bezug" ohne nähere Präzision wäre die 1. Etappe. Aber das kann doch 3 Monate nach Baubeginn nicht sein?? Oder ist es ein anderer Fall, hier "Bezug der Wohnung", was aber eigentlich keine Rolle spielen kann. Der Wahrig schweigt sich ein bisschen aus über die Schweizer Versionen für den Sinn von Bezug.

Kann mir jemand helfen?

Vielen Dank im Voraus
Gisela
Gisela Baumann (X)
France
Local time: 10:01
lors de la /au moment de la livraison
Explanation:
wenn die Tranche geliefert wird, also fertig abgenommen ist
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:01
Grading comment
Danke für die kostbare Hilfe. Diese Schweizer...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lors de la /au moment de la livraison
Renate Radziwill-Rall
5 -1lors de la remise des clés
Doris Wolf
4lors de l'entrée dans les locaux
Marcombes (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lors de la /au moment de la livraison


Explanation:
wenn die Tranche geliefert wird, also fertig abgenommen ist

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Danke für die kostbare Hilfe. Diese Schweizer...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
lors de la remise des clés


Explanation:
Meiner Ansicht nach ist der Bezug der Wohnung gemeint, denn nur dann sind 100 % des Kaufpreises fällig. Die Etappen beziehen sich wahrscheinlich auf verschiedene Teile des Gebäudes, die zu unterschiedlichen Zeiten verkauft und bezogen werden.

Doris Wolf
Germany
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Renate Radziwill-Rall: falsche Ansicht, Bezug hat hier nichts mit beziehen zu tun. Bezug = Entgegennahme, Erhalt im Deutschen, also passiv, im Französischen wird es aktiv ausgedrückt.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lors de l'entrée dans les locaux


Explanation:
L'entrée dans les locaux est prévue pour 2014. bfm.admin.ch
Der Bezug ist für 2014 geplant.

Marcombes (X)
France
Local time: 10:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search