nach Auflage

French translation: selon contrainte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nach Auflage
French translation:selon contrainte
Entered by: Renate Radziwill-Rall

12:11 Jul 6, 2019
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Cahier des charges des bâtiments d\'une chaîne hôtelière
German term or phrase: nach Auflage
"die xxnach Auflagexx definierten Bereiche"

"Die Erstausstattung hinsichtlich feuerpolizeilich erforderlicher Feuerlöscher für die xxnach Auflagexx definierten Bereiche, sind inklusive transparenter Kunststoffkästen zum Schutz vor Missbrauch (einschließlich sichtbarer Beschilderung) bereitzustellen (inkl. Erstprüfung mit Prüfsiegel) und zu installieren."

À d'autres endroits du document, j'ai "entsprechend der Auflagen des Brandschutzgutachters" et là, la traduction était : "conformément aux instructions de l'expert en incendie", ce qui me convient, je n'y touche pas (je fais une relecture).

Merci d'avance.
Claire Dodé
France
Local time: 11:14
selon contrainte
Explanation:
le domaine du bâtiment en a plein
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 11:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2selon contrainte
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
selon contrainte


Explanation:
le domaine du bâtiment en a plein

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Kreißig: agrée Bsp."besoins et contraintes spécifiques", "Contraintes d'environnement"...
9 mins
  -> merci, et plein d'autres contraintes encore

agree  Michael Confais (X)
179 days
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search