Kennenlernstunde

French translation: atelier "découverte du groupe"/atelier de prise de contact

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kennenlernstunde
French translation:atelier "découverte du groupe"/atelier de prise de contact
Entered by: lorette

13:34 Oct 1, 2008
German to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Kennenlernstunde
Bonjour,

Je ne sais pas trop comment appeler cet "atelier".
Dans un séjour vacances, on propose aux enfants cette "heure" pour les mettre dans le bain, apprendre à connaître leurs petits camarades avec lesquels ils vont passer leurs vacances.

D'avance merci.
lorette
France
Local time: 15:54
atelier "découverte du groupe"
Explanation:
mais j'aime aussi "prise de contact" (peut être plus pour les adultes !)
Selected response from:

Cristèle Gillet
France
Local time: 15:54
Grading comment
Merci à tou(te)s pour ces belles idées. Bon WE.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4atelier "découverte du groupe"
Cristèle Gillet
3 +4heure ou atelier de prise de contact
Jean-Christophe Vieillard
3 +1(heure de) présentation
Robintech
3 +1atelier de cohésion
Françoise Wirth


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(heure de) présentation


Explanation:
Une autre idée...

Robintech
France
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: présentations, au pluriel, plus riche !
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
atelier de cohésion


Explanation:
une proposition. L'un de mes enfants a fait un "stage de cohésion" à son arrivée au collège.


    Reference: http://evolution-etoile.com/outilsAccEquipeCreativite.htm
Françoise Wirth
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: inspiré par les "heures de colle" ?
11 mins
  -> j'espère que non, ce serait un peu cynique, non?!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
atelier "découverte du groupe"


Explanation:
mais j'aime aussi "prise de contact" (peut être plus pour les adultes !)

Cristèle Gillet
France
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tou(te)s pour ces belles idées. Bon WE.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: voilà !
5 mins

agree  Michael Hesselnberg (X)
21 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
50 mins

agree  FredP
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
heure ou atelier de prise de contact


Explanation:
je me jette à l'eau !

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-01 15:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

*


Jean-Christophe Vieillard
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: Pourquoi pas ?
6 mins
  -> merci, Andrea, mais s'il y a mieux, ce n'est pas bon.

agree  Séverine Harbeck: ou peut-être "séance de prise de contact"?
28 mins
  -> merci, Séverine, "atelier" était suggéré par Laure.

agree  Cristèle Gillet: atelier "découverte du groupe"
1 hr
  -> mais oui, c'est la meilleure réponse !

agree  Arnaud HERVE: Prise de contact c'est le plus usuel, pas trop formel. Sinon une fessée et au lit, c'est bien pour les enfants aussi.
2 hrs
  -> bien pour les adultes, pour les enfants, c'est autre chose.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search