GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:23 Jul 13, 2004 |
German to French translations [PRO] Education / Pedagogy / Zeugnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 23:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Journal officiel Rhénanie-du-Nord-Westphalie page 175 |
|
Journal officiel Rhénanie-du-Nord-Westphalie page 175 Explanation: ABl bedeutet schon mal Amtsblatt NW steht für Nordrhein-Westfalen -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-07-13 16:47:22 GMT) -------------------------------------------------- Ich würde aber die deutschen Abkürzungen lassen und die französische Erkläring in Klammern setzen. Das G steht übrigens für Gemeinsames: Diese Prüfungsordnung wird im Gemeinsamen Amtsblatt des Ministeriums für Schule und Weiterbildung und des Ministeriums für Wissenschaft und Forschung des Landes Nordrhein-Westfalen (GABl.NW) veröffentlicht http://www.zsb.uni-muenster.de/material/m272_3.htm Damit lautet die vollständige Übersetzung: Journal officiel commun de Rhénanie-du-Nord-Westphalie page 175 Reference: http://www.uni-essen.de/kowi/form4.htm |
| |
Grading comment
| ||