Teilnehmer

French translation: participant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Teilnehmer
French translation:participant
Entered by: Virginie Proisy

16:32 Jul 4, 2017
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Teilnehmer
Bonjour à tous,

Je traduis un ensemble de lignes d'erreurs de message pour une machine.

Voici la phrase initiale en allemand:
Der Verbindungstest zum Teilnehmer war nicht erfolgreich.

J'ai traduit ainsi : le participant n’a pas réussi à lancer le test de connexion.

Merci pour votre aide!
Bonne soirée
Virginie Proisy
France
Local time: 23:12
participant
Explanation:
voir Wikipedia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bus_informatique

Der Verbindungstest zum Teilnehmer war nicht erfolgreich.
L'essai de connexion au participant a échoué.
Échec de l'essai de connexion au participant.
L'essai ne vient pas du participant

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2017-07-04 16:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, remplacer "connexion" par "liaison".

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2017-07-05 07:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

et ajouter abonné, proposé par Alain Boulé
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 23:12
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3participant
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
participant


Explanation:
voir Wikipedia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bus_informatique

Der Verbindungstest zum Teilnehmer war nicht erfolgreich.
L'essai de connexion au participant a échoué.
Échec de l'essai de connexion au participant.
L'essai ne vient pas du participant

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2017-07-04 16:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, remplacer "connexion" par "liaison".

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2017-07-05 07:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

et ajouter abonné, proposé par Alain Boulé

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 23:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 678
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
14 hrs
  -> merci, Geneviève, et bonne journée.

agree  espressolivier: (Le sens de l'échec (de la machine vers le participant) me semble en effet important à rendre.
14 hrs
  -> merci, Olerebourg, et bonne journée.

agree  Alain Boulé
20 hrs
  -> merci, Alain, et bon après-midi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search