11:18 Apr 15, 2021 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dominique Stiver France Local time: 21:21 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | réglé sur la position |
| ||
3 +1 | "mis sur la position" plutôt que "positionné" (encore moins : "contrôlé") |
| ||
4 | asservi à |
|
"mis sur la position" plutôt que "positionné" (encore moins : "contrôlé") Explanation: L'actionneur (Le déclencheur ?) ou le ventilateur PWM est mis sur la position ou la vitesse de la spécification de la valeur manuelle lorsque le chauffage est à nouveau déclenché (actionné ?) après la mise en service. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
réglé sur la position Explanation: "réglé sur" aurait été suffisant en l'absence de "bzw. Drehzahl", mais dans ce cas ou la vitesse de la valeur de consigne manuelle. Je ne suis pas sûr que la formulation allemande soit parfaitement correcte. |
| |
Grading comment
| ||