23:58 Jan 21, 2016 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Herbie Germany Local time: 18:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | facteurs restrictifs |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
facteurs restrictifs Explanation: "restrictif", weil bei erhöhter Umgebungstemperatur (über der gültigen Basis 25°) Minderungsfaktoren gegenüber der normalen Strombelastbarkeit anwendbar werden. Kabel haben je nach Typ eine bestimmte Grenztemperatur, die sich aus der Summe von Umgebung und "Erwärmung durch Strom" ergibt. Bei Umg.-Temp. über 25° ist das Kabel also weniger belastbar. Man muss dann für die gleiche Strombelastbarkeit einen höheren Querschnitt einsetzen. Hierzu gibt es Tabellen. Auch der zulässige Spannungsabfall kann den Planer/Installateur zu höheren Querschnitten zwingen. Normal gilt hierfür ein Limit von 5%. bei langen Kabelverbindungen kann dies überschritten werden, und man muss einen höheren Querschnitt (mit geringerem "Längswiderstand" einsetzen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.