Schallbox

French translation: caisson d'assèchement qui fonctionne en insufflation ou en aspiration

10:29 Feb 26, 2019
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Schallbox
"Die AB Schallboxen mit Seitenkanalverdichter eignen sich für die professionelle Trocknung von Dämmschichten im Druck- oder Saugbetrieb. Die Geräte vereinen zuverlässigste, robuste Technik und leisen Betrieb und gehören mit zu den meistgewählten Geräten in der Wasserschadentrocknung. Viele große Trocknungsunternehmen vertrauen auf die bewährten AB Geräte von AERIAL."

Contexte : technologies d'assèchement de bâtiment

Caisson antibruit ?
Clem Deviers
France
Local time: 15:56
French translation:caisson d'assèchement qui fonctionne en insufflation ou en aspiration
Explanation:
"caisson d'assèchement isolé/silencieux/phonique", si on veut.
ou "caisson isolé/silencieux/phonique"

Ma préférence va à "silencieux" car ça couvre les deux aspects : "chwingungsgedämpft u. schallgedämmt" qu'on trouve dans la fiche de données (https://www.aerial.de/de/files/pdf/datenblaetter/Datenblatt-...

Wasserschadentrocknung = assèchement après dégât des eaux.

--------------------------------------------------
Note added at 9 jours (2019-03-07 22:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bonsoir, "caisson" tout seul me semble ne pas rendre la nuance Schall. Silencieux me semble pas mal parce qu'on ne promet pas la lune, mais on précise quand même que ce n'est pas un simple caisson.
Selected response from:

Claire Dodé
France
Local time: 15:56
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4caisson d'assèchement qui fonctionne en insufflation ou en aspiration
Claire Dodé


Discussion entries: 1





  

Answers


8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caisson d'assèchement qui fonctionne en insufflation ou en aspiration


Explanation:
"caisson d'assèchement isolé/silencieux/phonique", si on veut.
ou "caisson isolé/silencieux/phonique"

Ma préférence va à "silencieux" car ça couvre les deux aspects : "chwingungsgedämpft u. schallgedämmt" qu'on trouve dans la fiche de données (https://www.aerial.de/de/files/pdf/datenblaetter/Datenblatt-...

Wasserschadentrocknung = assèchement après dégât des eaux.

--------------------------------------------------
Note added at 9 jours (2019-03-07 22:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bonsoir, "caisson" tout seul me semble ne pas rendre la nuance Schall. Silencieux me semble pas mal parce qu'on ne promet pas la lune, mais on précise quand même que ce n'est pas un simple caisson.

Claire Dodé
France
Local time: 15:56
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Bonjour Claire et merci de votre réponse. Je vais suggérer au client de s'en tenir à l'expression "caisson d'assèchement" en tant que telle. En fait, le client souligne qu'il existe d'autres éléments de la gamme spécifiquement dédiés à l'insonorisation (Schalldämpfer) donc que l'expression "caisson antibruit" que je lui avais soumise ne convenait pas dans le cas présent. Quelqu'un avait aussi suggéré "caisson insonorisé" dans une réponse depuis disparue. Que ce premier intervenant soit aussi remercié de sa réponse !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search