Graswurzel-Projekte

French translation: projets d\'actions participatives

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Graswurzel-Projekte
French translation:projets d\'actions participatives
Entered by: jonquille (X)

11:57 Jun 16, 2011
German to French translations [PRO]
Environment & Ecology
German term or phrase: Graswurzel-Projekte
Bonjour,

Voilà un terme concernant une assocaition de protection de l'environnement.
"In gerade einmal 5 Jahren hat man gemeinsam mehr als € 860.000 für „Graswurzel-Projekte“ aufgebracht"
En anglais, cela a été traduit par "grassroots conservation" si cela peut vous aider.
Merci.
jonquille (X)
Local time: 10:42
projets d'actions participatives
Explanation:
http://www.google.fr/search?q=actions participatives&lr=lang...
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 05:42
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1projets d'actions participatives
wolfheart
3 +2projets citoyens
GiselaVigy


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
projets d'actions participatives


Explanation:
http://www.google.fr/search?q=actions participatives&lr=lang...

wolfheart
United States
Local time: 05:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre: Je pense qu'on pourrait aussi parler de 'projets communautaires', suivant le contexte. 'Communautaire' ici au sens de communauté de base (grassroot). Je ne sais pas dans quel contexte (pays développé ou en voie de développement) ces projets se déroulent
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
projets citoyens


Explanation:
issus de la population
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=1&sqi=2&ved=0CBY...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-06-16 12:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

"civiques" aussi

GiselaVigy
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: würde ich auch sagen (und die Person, die "Graswurzel-Projekte" schrieb, ohne Vorwarnung erschlagen).
1 hr
  -> bin ein wenig friedfertiger als Du, aber.... Danke!

agree  Geneviève von Levetzow: Ja, erschlagen, fühle mich gar nicht friedfertig heute morgen ;)
19 hrs
  -> ha, bei Dir wundert es mich nun gar nicht! Drück Dich fest!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search