Wurzelleute

French translation: mandragores des deux sexes

13:22 Jul 25, 2009
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Folklore
German term or phrase: Wurzelleute
Wurzelleute, Märchenfeen, Zwerge, Berggeister, verzauberte Prinzen und Prinzessinen, Hexen samt Hexenbesen...


Dans un texte suisse... merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 22:28
French translation:mandragores des deux sexes
Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mandragore

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-07-25 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.1jardin2plantes.info/photos/mandragore-medieval.j...
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 22:28
Grading comment
Merci à tous ! Mandragore est parfait et a été accepté sans broncher par le client ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4mandragores des deux sexes
Jean-Christophe Vieillard
3gnomes
Francfort
Summary of reference entries provided
vers la fin
GiselaVigy
l'homme et sa racine magique :)
lorette

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
mandragores des deux sexes


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mandragore

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-07-25 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.1jardin2plantes.info/photos/mandragore-medieval.j...

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous ! Mandragore est parfait et a été accepté sans broncher par le client ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  co.libri (X): C'est bien possible. Bravo http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.natur-welte...
8 mins
  -> merci, Hélène, aucun mérite, je connais Monsieur Wurzelmann !

agree  lorette: bien joué, Sherlock :)
1 hr
  -> merci, Laure, j'ai la tête loin du ciel et connais le petit peuple des racines ! Bon week-end !

agree  Geneviève von Levetzow
5 hrs
  -> merci, Geneviève, et bon dimanche !

agree  Anja C.: :-)
7 hrs
  -> merci, Anja, et bon dimanche :-) !

agree  Platary (X): À propos mandrake : http://www.planetmagie.com/pages/20GillesArthur/20MandMagici...
19 hrs
  -> merci, Adrien, j'avais pas le droit de le lire quand j'étais ptit ! Bon dimanche !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gnomes


Explanation:
"habitant souterrain". Peut-être tout simplement...

Francfort
France
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: vers la fin

Reference information:
http://erzy.centerblog.net/rub-Les-peuples-de-la-terre.html

GiselaVigy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
  -> merci et un très bon dimanche!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: l'homme et sa racine magique :)

Reference information:
http://dictionnaire.reverso.net/allemand-anglais/Wurzelmann

Wurzelmann Wurzelmann m (-männer pl ), Wurzelmännchen Wurzelmännchen nt (=Alraune) mandrake

Aprés avoir joué des heures, un tonnerre d' applaudissement
l'humeur est bouillante et les femmes se déshabillent
les gens acclament le petit homme
qui peut rendre les femmes encore plus satisfaites, avec sa racine ( alors, là, je laisse votre fertile imagination deviner ce que ça signifie...)...

Nach Stunden des Spielens ein tosender Applaus,
Die Stimmung ist am kochen und die Frauen ziehn sich aus!
Die Menschen bejubeln den alten Wurzelmann,
Der Fraun mit seinen Wurzeln noch viel froher machen kann!

http://swordchant.go-board.com/lyrics-french-translation-f19...

lorette
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
  -> merci, Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search