"Ist es zu gross, bist du zu klein !"

French translation: Pas fait pour les petits

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ist es zu gross, bist du zu klein !
French translation:Pas fait pour les petits
Entered by: Giselle Chaumien

09:43 Aug 22, 2006
German to French translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
German term or phrase: "Ist es zu gross, bist du zu klein !"
Bonjour !

Je recherche une traduction pour ce slogan publicitaire vantant la taille d'un sandwich.

Coeur de cible : les 16-25 ans, originaires de Suisse romande.

Contrainte de place : la longueur du message cible ne doit pas excéder celle du message source. La traduction peut bien entendu être beaucoup plus courte, l'important étant de privilégier le côté jeune et dynamique.

J'avais à l'origine pensé à "trop gros pour toi?" mais ne suis pas convaincue de ma trouvaille...

Toute suggestion sera donc la bienvenue !

Merci d'avance
Davin
Switzerland
Local time: 06:52
trop grand? T'es trop petit!
Explanation:
ou, si la place est suffisante :
trop grand? Tu es trop petit!

Ou encore, plus éloigné du texte source:
Pas fait pour les petits!
Pas pour les petits!
Rien pour les petits!

Seulement pour les (vrais) grands!


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-22 09:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

gare aux petits (appétits)!
Je ne suis pas sûre que "bist du zu klein" se réfère uniquement à l'appétit...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:52
Grading comment
Merci pour toutes vos suggestions, inventives et pleines d'esprit :)
Je retiens finalement cette proposition de Giselle car elle est celle convenant le mieux au visuel de l'affiche... Giselle que je remercie donc tout particulièrement!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2petits appétits s'abstenir
CMJ_Trans (X)
4trop grand? T'es trop petit!
Giselle Chaumien
3 +1T'es à la hauteur?
David Baour
3En viendrez-vous à bout ?
Sylvain Leray


Discussion entries: 6





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
petits appétits s'abstenir


Explanation:
une autre piste à explorer

CMJ_Trans (X)
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: très bonne tournure !
2 hrs

agree  Sylvain Leray
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trop grand? T'es trop petit!


Explanation:
ou, si la place est suffisante :
trop grand? Tu es trop petit!

Ou encore, plus éloigné du texte source:
Pas fait pour les petits!
Pas pour les petits!
Rien pour les petits!

Seulement pour les (vrais) grands!


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-22 09:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

gare aux petits (appétits)!
Je ne suis pas sûre que "bist du zu klein" se réfère uniquement à l'appétit...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci pour toutes vos suggestions, inventives et pleines d'esprit :)
Je retiens finalement cette proposition de Giselle car elle est celle convenant le mieux au visuel de l'affiche... Giselle que je remercie donc tout particulièrement!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CMJ_Trans (X): moi non plus mais ....
38 mins
  -> on n'est jamais sûr de rien dans ce bas monde... ;-)

neutral  David Baour: Bonjour Giselle! Je te réponds dès que j'ai une minute! :-)
2 hrs
  -> salut David - pas de stress, c'est pas bon pour la santé !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
T'es à la hauteur?


Explanation:
Histoire de jouer sur les mots...

David Baour
Switzerland
Local time: 06:52
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: ah, quelle bonne idée, bravo David ! (dans quel monde vivons-nous où il faut être à la hauteur des sandwichs qu'on mange... ;-)
24 mins
  -> Et que je te défie le sandwich! ^^
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
En viendrez-vous à bout ?


Explanation:
Je ne suis pas partisan du tutoiement, même pour les jeunes... comment ça, rétrograde ? :-)
Ma proposition peut-être mal perçue (on en laissera dans l'assiette), mais elle peut passer...

Sylvain Leray
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Baour: Bonjour Sylvain! Comment allez-vous? ^^ :-) Le principal, c'est de ne pas laisser une trop grand distance s'installer entre soi et son sandwich, sous peine de se le faire chouraver! :-)
10 mins
  -> ^^ oh, vous savez David, je ne fais déjà plus partie de la cible des jeunes ^^

neutral  ni-cole: Mon prof disait pareil, mais je crois qu'en Suisse romande, le tutoiement est plus de rigueur qu'en France. En tous cas, moi à 16-18 ans, je détestais me faire vousoyer, surtout par des jeunes du même âge comme ça m'arrivait en France...
16 mins
  -> ah, jamais nous ne sommes vouvoyés entre nous, étant jeunes ! Ça m'aurait gêné, en effet... la vouvoiement était surtout utilisé par les professeurs, en fait, et il mettait une certaine distance entre eux et nous...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search