Brotaufstrich

French translation: produit à tartiner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brotaufstrich
French translation:produit à tartiner
Entered by: cdh

19:58 Sep 26, 2006
German to French translations [PRO]
Food & Drink
German term or phrase: Brotaufstrich
Bonsoir!
Pas de contexte car liste de mots !
Il s'agit principalement de fromage mais je cherche un mot qui puisse aller aussi pour de la charcuterie ou autre...
J'ai "pâte à tartiner" comme solution possible mais je n'en suis pas ravie ;-)
Quelqu'un(e) aurait-il/elle une meilleure idée?
Merci
cdh
cdh
Local time: 16:41
produit à tartiner
Explanation:
Brotaufstrich

Reference Lebensmittelverordnung,Art.266(SR 817.02)
EN
Definition Denrée alimentaire obtenue à partir de purée de fruits,de concentré de jus de fruits,de pâte de noix ou de graisse tartinable qui,par sa consistance,se prête à être étendue sur du pain,mais dont la composition ne répond pas à la définition de la gelée ni à celle de la confiture.

Reference O Denrées alimentaires,art.266(RS 817.02)
(1)
TERM produit à tartiner
Selected response from:

Anja Bessel
Germany
Local time: 16:41
Grading comment
Merci bcp à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6produit à tartiner
Anja Bessel
4 -1tardinade
swisstell


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
produit à tartiner


Explanation:
Brotaufstrich

Reference Lebensmittelverordnung,Art.266(SR 817.02)
EN
Definition Denrée alimentaire obtenue à partir de purée de fruits,de concentré de jus de fruits,de pâte de noix ou de graisse tartinable qui,par sa consistance,se prête à être étendue sur du pain,mais dont la composition ne répond pas à la définition de la gelée ni à celle de la confiture.

Reference O Denrées alimentaires,art.266(RS 817.02)
(1)
TERM produit à tartiner


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Anja Bessel
Germany
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci bcp à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
38 mins

agree  Giselle Chaumien
1 hr

agree  Kim Metzger: http://www.dialogselect.com/intranet/samples/PTCPatentsEurop...
3 hrs

agree  Marion Hallouet
11 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
13 hrs

agree  writeaway
1 day 2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tardinade


Explanation:
me dis mon épouse née en France

swisstell
Italy
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claire Bourneton-Gerlach: inusité sauf au Canada (et encore on trouve plutôt "tarTinade)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search