'handgeschlagen' (CH)

French translation: casser les noix à la main (manuellement"

14:50 May 21, 2007
German to French translations [PRO]
Food & Drink / Fiches de données produits
German term or phrase: 'handgeschlagen' (CH)
Je sèche sur cet 'handgeschlagen' dans la phrase: 'Helle, halbe Walnusskerne sind handgeschlagen damit die Oberfläche nicht verletzt wird' - il me vient à l'esprit l'expression 'gauler les noix' mais je sens que je n'y suis pas? Qui plus est : les fiches sont toujours pour la Suisse romande ... Hilfe, bitte!
Nicole Blanc
France
French translation:casser les noix à la main (manuellement"
Explanation:
En suisse romande, en tout cas dans le canton de vaud, on dit casser les noix, c'est tout simplement les ouvrir pour en retirer l'intérieur, mais il me semble que c'est aussi de celà qu'il s'agit dans votre texte.
Je profite de vous mettre le lien d'un lexique (pour parler vaudois). Peut-être que ça vous aidera..

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2007-05-21 15:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

Je voudrai juste ajouter que le lexique, ce n'est peut-être pas approprié pour une traduction "sérieuse" et faite pour être lue par tous les francophones, c'est plutôt une blague, mais je pense que vous l'aurez compris.
Selected response from:

Sylvie Eschkotte (X)
Germany
Local time: 11:24
Grading comment
MERCI !
Pourquoi diable ne peut-on pas attribuer les points à chacun(e) ? En tout cas, outre la solution à mon problème, vos contributions ont le mérite de l'humour, et ce du Vaud à Grenoble ! Une petite récréation pour tout dire ... Merci encore !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2casser les noix à la main (manuellement"
Sylvie Eschkotte (X)
3 +3cerneaux énoisés à la main
FredP
4extraits manuellement/ à la main
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extraits manuellement/ à la main


Explanation:
les noyaux des noix extraits à la machine sont presque toujours abîmes ou écrasés

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
casser les noix à la main (manuellement"


Explanation:
En suisse romande, en tout cas dans le canton de vaud, on dit casser les noix, c'est tout simplement les ouvrir pour en retirer l'intérieur, mais il me semble que c'est aussi de celà qu'il s'agit dans votre texte.
Je profite de vous mettre le lien d'un lexique (pour parler vaudois). Peut-être que ça vous aidera..

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2007-05-21 15:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

Je voudrai juste ajouter que le lexique, ce n'est peut-être pas approprié pour une traduction "sérieuse" et faite pour être lue par tous les francophones, c'est plutôt une blague, mais je pense que vous l'aurez compris.

Example sentence(s):
  • tout le monde se réunit pour casser les noix suivi d'un grand repas en commun

    Reference: http://http:www.topio.ch/dico.php
Sylvie Eschkotte (X)
Germany
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
MERCI !
Pourquoi diable ne peut-on pas attribuer les points à chacun(e) ? En tout cas, outre la solution à mon problème, vos contributions ont le mérite de l'humour, et ce du Vaud à Grenoble ! Une petite récréation pour tout dire ... Merci encore !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP
2 mins
  -> Merci beaucoup!

agree  lorette
1 hr
  -> merci Lorette et bonne soirée
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
halbe handgeschlagene Walnusskerne
cerneaux énoisés à la main


Explanation:
..

On casse les noix / on énoise. Sympa, pour occuper les veillées.


--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2007-05-21 15:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

En mettant "énoiser", on recouvre - à la différence de l'allemand - l'ensemble de l'opération: on casse, on trie.

Mais, logiquement, si on casse à la main, on trie à la main.


FredP
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Oui, cela occupe ... à Grenoble également !
3 mins
  ->  :-) Ici, c'est la franquette ou la corne. ;-) Bonne journée, Olivier

agree  lorette: "énoiser", que c'est joli. Bien mieux que "graines" :)
1 hr
  ->  oui, "graines", ça le faisait pas trop. :-)

agree  franglish
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search