Medieninvestitionen

French translation: voir ci-dessous

20:39 Nov 12, 2007
German to French translations [PRO]
Food & Drink
German term or phrase: Medieninvestitionen
Bonsoir,
Il s'agit de la présentation d'un nouvel aliment. Dans le chapitre"Arguments", j'ai les points suivants:

- Forte différenciation et degré élevé d'innovation
- Starke Medieninvestitionen

Comment traduire "Medieninvestitionen"? investissement dans les supports de communication?

Merci d'avance.
David Baour
Switzerland
Local time: 06:18
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
salut David ! tu vas bien ?
pourquoi pas tout simplement "investissements importants dans les médias" ou "dans la cmmunication" ?

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-11-12 20:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

"communication" évidemment ! désolée !
Selected response from:

caramel
Local time: 06:18
Grading comment
Merci beaucoup Josiane!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1voir ci-dessous
caramel
4soutiens massifs des medias
Dmasson


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
salut David ! tu vas bien ?
pourquoi pas tout simplement "investissements importants dans les médias" ou "dans la cmmunication" ?

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-11-12 20:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

"communication" évidemment ! désolée !

caramel
Local time: 06:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup Josiane!
Notes to answerer
Asker: Salut Josiane! Ça va bien merci et toi? Merci pour tes suggestions!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus LUFFE
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soutiens massifs des medias


Explanation:
Bonjour

est ce que ce ne serait pas plutôt ici les médias qui soutiennent massivement ce produit ? Connaissant la logique allemande ils auraient plutôt écrit : Investitionen in Medien s'ils avaient voulu exprimer : investissements dans les médias

Dmasson
France
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search