Saftgut

French translation: fruit/ jus de fruit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Saftgut
French translation:fruit/ jus de fruit
Entered by: lorette

11:16 Apr 8, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
German term or phrase: Saftgut
• Entsafter nicht überladen und das Saftgut ohne Gewaltanwendung in den Einfüllstutzen drücken
Mozart (X)
Local time: 11:36
le fruit
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-08 11:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

ou le jus de fruit...?
qu\'avez vous trouvé pour Einfüllstutzen?

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-08 11:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

dans le domaine automobile, on parle de tubulure de remplissage

\"On peut éviter de projeter le carburant en utilisant une tubulure de remplissage allant jusqu’au fond du réservoir.\"

Donc si on l\'on garde la même image, ce \"Einfüllstutzen\" sert d\'intermédiaire entre le haut de l\'appareil où le fruit est pressé et le \"réservoir\" central.

JUS DE FRUIT est donc plus approprié!

Donc
Selected response from:

lorette
France
Local time: 11:36
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3le fruit
lorette


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le fruit


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-08 11:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

ou le jus de fruit...?
qu\'avez vous trouvé pour Einfüllstutzen?

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-08 11:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

dans le domaine automobile, on parle de tubulure de remplissage

\"On peut éviter de projeter le carburant en utilisant une tubulure de remplissage allant jusqu’au fond du réservoir.\"

Donc si on l\'on garde la même image, ce \"Einfüllstutzen\" sert d\'intermédiaire entre le haut de l\'appareil où le fruit est pressé et le \"réservoir\" central.

JUS DE FRUIT est donc plus approprié!

Donc

lorette
France
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 75
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search