Firmenzugehörigkeit

French translation: degré d'appartenance

07:44 Mar 21, 2017
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Remerciement ancienneté
German term or phrase: Firmenzugehörigkeit
Bonjour,

Je traduis une lettre de remerciement pour les 20 années d'ancienneté d'un employé.

Une phrase me pose quelques petits problèmes :

"Gegenüber allen anderen Mitarbeitern, wenngleich wichtigen Zielen der Firmenzugehörigkeit, feiern wir dieses Jubiläum traditionsgemäss auf ganz spezielle Art und Weise."

Ma version :

"Comme le veut la tradition, nous célébrons cet anniversaire d’une manière toute particulière, à l’égard de chaque employé, quel que soit l’objectif de sa collaboration avec l’entreprise."

Je pense ne pas avoir vraiment compris le sens de "wenngleich wichtigen Zielen der Firmenzugehörigkeit" ici.

Pourriez-vous m'éclairer ?

Merci à vous.

Vincent
Vincent Briois
France
Local time: 01:40
French translation:degré d'appartenance
Explanation:
pour remercier un collègue, cette notion peut se justifier.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-03-28 08:06:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke schön !
Selected response from:

Frédérique Fourez
Belgium
Local time: 01:40
Grading comment
Merci de votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3degré d'appartenance
Frédérique Fourez


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
degré d'appartenance


Explanation:
pour remercier un collègue, cette notion peut se justifier.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-03-28 08:06:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke schön !

Frédérique Fourez
Belgium
Local time: 01:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci de votre aide.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search