Liquiditätsengpässe

French translation: problèmes de liquidité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Liquiditätsengpässe
French translation:problèmes de liquidité
Entered by: V. H.

09:51 Jul 29, 2005
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
German term or phrase: Liquiditätsengpässe
Voici la phrase:

"Sollte ein Liquiditätsengpass auftreten, regelt die Stiftung die Einzelheiten in einer Prioritätenordnung, welche der Aufsichtsbehörde zur Kenntnis gebracht wird"

Contexte : versement anticipé ou mise en gage de la prévoyance professionnelle pour l'encouragement de la propriété du logement. Suisse.

Par avance merci. Pour l'instant j'ai traduit engass par difficultés au niveau des liquidités (bof) (cf. Kudoz). Si vous avez de meilleures propositions ... merci par avance!
V. H.
Local time: 19:55
problèmes de liquidité
Explanation:
vielleicht als Anregung

VSV / ASG / Denaris
Mais le marché suisse de l’immobilier gagne à être mieux connu des ... de réponse
est à trouver dans les problèmes de liquidité de ces instruments de ...
www.vsv-asg.ch/htm/htm_d/denaris_artikel.htm?id=15&artikel_... - 41k - En cache - Pages similaires
Selected response from:

TKoester
France
Local time: 19:55
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5problèmes de liquidité
TKoester
3 +3problème de trésorerie
Platary (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Liquiditätsengpässe
problèmes de liquidité


Explanation:
vielleicht als Anregung

VSV / ASG / Denaris
Mais le marché suisse de l’immobilier gagne à être mieux connu des ... de réponse
est à trouver dans les problèmes de liquidité de ces instruments de ...
www.vsv-asg.ch/htm/htm_d/denaris_artikel.htm?id=15&artikel_... - 41k - En cache - Pages similaires

TKoester
France
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René VINCHON (X): je mets plutôt "liquidités" (au pluriel)
17 mins
  -> oui, vous avez raison!

agree  Sylvain Leray: avec René
20 mins

agree  co.libri (X)
1 hr

agree  Michael Hesselnberg (X)
7 hrs

agree  Monika Nospak
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Liquiditätsengpässe
problème de trésorerie


Explanation:
peut-être ? C'est ce que l'on dit dans une asso dont je suis membre ... et où c'est chronique !

Platary (X)
Local time: 19:55
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X): aussi (avec un ssss à pb) :-)
41 mins
  -> Perche no ? Grazie, Hélène !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
  -> Merci, Claire

agree  Sylvain Leray: ici aussi, pluie à verse et vent violent, mais sans dégâts.
22 hrs
  -> Merci Sylvain. Il y a eu des dégâts chez toi ? Ici grosse pluie rapide et gros coup de vent ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search