VPO = Verrechnunsposten

French translation: postes de compensations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:VPO = Verrechnunsposten
French translation:postes de compensations
Entered by: Crolli

08:56 May 17, 2006
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Verischerungen.
German term or phrase: VPO = Verrechnunsposten
VPO's erstellen

Le terme en Français ne me vient pas!
:)
Crolli
France
Local time: 06:59
postes de compensations
Explanation:
Bonjour,

je propose "postes de compensation" ou "postes de comptabilisation"
Selected response from:

Nambou Mounikou
Local time: 06:59
Grading comment
merci!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1postes de compensations
Nambou Mounikou
4imputation
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imputation


Explanation:
POTONNIER :
imputation à un compte Anrechnung f auf ein Konto; Debetbuchung f; Sollbuchung f
imputation (des frais) sur un compte Belastung f eines Kontos (mit den Kosten)
imputation des coûts (aux différentes unités de charge; leur répartition sur les différents postes) Kostenanfall m; Kostenumlegung f; Kostenverrechnung f; Kostenverteilung f; Kostenzurechnung f (v. clé de ventilation)

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
postes de compensations


Explanation:
Bonjour,

je propose "postes de compensation" ou "postes de comptabilisation"


    Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/512_311/a77.html
    Reference: http://www.be.ch/gr/VosData/Gwd/Staatsrechnung%201999/200206...
Nambou Mounikou
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Baour
10 hrs
  -> merci:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search