gesetzlich versicherte Personen vs. privat versicherte Personen

French translation: personnes affiliées au régime obligatoire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gesetzlich versicherte Personen
French translation:personnes affiliées au régime obligatoire
Entered by: ni-cole

10:16 Oct 14, 2008
German to French translations [PRO]
Medical - Insurance
German term or phrase: gesetzlich versicherte Personen vs. privat versicherte Personen
Bonjour,

Il s'agit d'une fiche d'informations sur l'obligation de s'assurer en Suisse et les exceptions.

Bitte legen Sie Ihrem Gesuch folgende Unterlagen bei:

**gesetzlich versicherte Personen**:
- Kopie der Europäischen Krankenversicherungskarte
oder
**privat versicherte Personen**:
- Bestätigungsformular A, unterzeichnet und gestempelt vom Versicherer
- Kopie des Versicherungsausweises / der Versicherungskarte

Merci d'avance!
ni-cole
Switzerland
Local time: 03:17
personnes soumises à une assurance-maladie obligatoire/
Explanation:
ayant contracté une .... privée/facultative
http://www.amge.ch/index.php?option=com_content&task=view&id... - 16k - En cache - Pages similaires
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 03:17
Grading comment
Merci à tou(te)s!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2personnes soumises à une assurance-maladie obligatoire/
GiselaVigy


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
personnes soumises à une assurance-maladie obligatoire/


Explanation:
ayant contracté une .... privée/facultative
http://www.amge.ch/index.php?option=com_content&task=view&id... - 16k - En cache - Pages similaires

GiselaVigy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Grading comment
Merci à tou(te)s!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Patrick Fischer (X): "obligatoire" ne signifie pas forcément "gesetzliche Vers. LG
24 mins
  -> aber "affiliées à" auch nicht, Patrick, daher das Problem, obligatoire hat schon die Bedeutung von "gesetzlich verpflichtend"

agree  pantherenoire: Gisela a raison pour la notion d'obligation, dans le sens de personnes assurées conformément au régime social (du pays)
4 hrs
  -> merci beaucoup, la panthère

agree  Schtroumpf: J'ai souvent traduit ce terme par "affilié au régime obligatoire".
8 hrs
  -> Oui c'est tout à fait ça, mais pour la Suisse j'ai trouvé"obligatoire"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search