Versicherungsmantel

French translation: couverture garantie (par l\'assureur/l\'assurance)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Versicherungsmantel
French translation:couverture garantie (par l\'assureur/l\'assurance)
Entered by: NSTRAD

14:05 Oct 23, 2010
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Droit des assurances
German term or phrase: Versicherungsmantel
Contexte : placement en assurance vie à capital variable :
"Einzahlung über Bank X auf das Konto der (Name der Versicherungsgesellschaft) die den Versicherungsmantel zur Verfügung stellt.
D'avance merci pour votre aide !
Nathalie
NSTRAD
France
Local time: 15:40
couverture garantie (par l'assureur/l'assurance)
Explanation:
et un bon dimanche à tout le monde!
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 15:40
Grading comment
Merci beaucoup !
Nathalie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3éligibilité à l'assurance(-vie)
laurgi
3couverture garantie (par l'assureur/l'assurance)
GiselaVigy


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
éligibilité à l'assurance(-vie)


Explanation:
Il s'agit d'un montage qui permet à l'investisseur de bénéficier d'allégements fiscaux. L'un des organismes se charge de "l'habillage" de l'opération pour qu'elle remplisse les critères d'éligibilité nécessaires.
montage / habillage / éligibilité sont les termes qui peuvent faire l'affaire à mon avis ici.

XXX, qui fournit le montage éligible à l'assurance...

Example sentence(s):
  • "Eine mögliche Option, die Abgeltungssteuer zu umgehen, ist ein <b>Versicherungsmantel, den man um seine Investitionen legen kann</b>. Dies funktioniert auch bei Fonds sehr gut. "
  • Le premier OPCI <b>éligible</b> à l'assurance-vie est créé par UFG-LFP

    Reference: http://www.abgeltungssteuer-ratgeber.de/versicherungsmantel....
    Reference: http://www.agefi.fr/articles/Le-OPCI-eligible-lassurance-vie...
laurgi
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
couverture garantie (par l'assureur/l'assurance)


Explanation:
et un bon dimanche à tout le monde!

GiselaVigy
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Grading comment
Merci beaucoup !
Nathalie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search