10:49 Aug 20, 2004 |
German to French translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Flandin France Local time: 03:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | travailleur |
| ||
4 +1 | les actifs |
| ||
3 | salariés |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Erwerbstätige travailleur Explanation: le plus général... -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2004-08-20 10:51:44 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, pluriel évidemment: travailleurs |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Erwerbstätige les actifs Explanation: * |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Erwerbstätige salariés Explanation: autre possibilité -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-08-20 11:20:22 GMT) -------------------------------------------------- personne exerçant une activité professionnelle? (c\'est un peu long mais c\'est aussi plus large) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.