12:18 Dec 26, 2019 |
|
German to French translations [PRO] Law (general) / Droit des sociétés | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | spin off de fusion-acquisition |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
spin off de fusion-acquisition Explanation: À la différence d’autres techniques de désinvestissement le spin-off n’implique pas de paiement sous forme de liquidité et d’augmentation de capital, et se fait donc sans aucun élément de financement externe. On parle aussi d'une opération de spin-off dans le cadre des fusions-acquisitions : l'entreprise a une dette en dividendes envers ses actionnaires. Plutôt que de les payer en liquide, elle leur verse des titres. -------------------------------------------------- Note added at 41 jours (2020-02-06 09:19:51 GMT) -------------------------------------------------- "Ausgliederung" se traduit par "spin off" en allemand. Dommage de laisser un anglicisme pensez-vous ? C'est pourtant cette traduction que j'ai trouvée à force de recherches. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.