X_____, des A____ und der B____,

French translation: X_____, fils de A____ et de B____,

08:32 Aug 28, 2020
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Droit pénal
German term or phrase: X_____, des A____ und der B____,
X_____, des A____ und der B____, geboren am 1. Juli 1980 in C____/französischer Staatsangehöriger, verheiratet mit D____, wohnhaft E____, Beschuldigter
Frank van 't Hoog
France
Local time: 14:30
French translation:X_____, fils de A____ et de B____,
Explanation:
Der Text müsste eigentlich wie folgt lauten:

Herr J. XXX, Sohn des Herrn F. XXX und Frau S. XXX, geborene YYY am 01.08.1980 in Musterdorf, französischer Staatsangehöriger, verheiratet mit Frau I. ZZZ, geborene ABC, beide wohnhaft in Musterstadt als Beschuldigter,
=>
M. J., fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, ressortissant français, marié à Mme I. Meier, née ZZZ, tous les deux demeurant à Musterstadt en qualité de prévenus,

oder auch so, wie es in einer mir vorliegenden Nachlasssache steht, analog:

M. J., fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, de nationalité français, marié à Mme I. ZZZ, née ABC, résidents à Musterstadt …

oder in einer anderen Sache:

M. J., profession AAA fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, … , marié à Mme I. ZZZ, née ABC, domicilié à Musterstadt …
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 14:30
Grading comment
Merci / Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4X_____, fils de A____ et de B____,
Johannes Gleim


Discussion entries: 5





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
X_____, fils de A____ et de B____,


Explanation:
Der Text müsste eigentlich wie folgt lauten:

Herr J. XXX, Sohn des Herrn F. XXX und Frau S. XXX, geborene YYY am 01.08.1980 in Musterdorf, französischer Staatsangehöriger, verheiratet mit Frau I. ZZZ, geborene ABC, beide wohnhaft in Musterstadt als Beschuldigter,
=>
M. J., fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, ressortissant français, marié à Mme I. Meier, née ZZZ, tous les deux demeurant à Musterstadt en qualité de prévenus,

oder auch so, wie es in einer mir vorliegenden Nachlasssache steht, analog:

M. J., fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, de nationalité français, marié à Mme I. ZZZ, née ABC, résidents à Musterstadt …

oder in einer anderen Sache:

M. J., profession AAA fils de M. F. XXX et de Mme S. XXX, née YYY, né le 1er août 1980 à Musterdorf, … , marié à Mme I. ZZZ, née ABC, domicilié à Musterstadt …


Johannes Gleim
Local time: 14:30
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci / Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search