Rechtsbestand

French translation: validité juridique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechtsbestand
French translation:validité juridique

16:52 Sep 14, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-09-18 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Jugement en contrefaçon
German term or phrase: Rechtsbestand
Par exemple, dans la phrase:

"Soweit das Verletzungsgericht zu dem Schluss komme, dass die Begründung des Urteils des Bundespatentgerichts falsch sei, könne aus der bloßen Existenz der falschen Entscheidung des Fachgerichts nichts für oder wider die Frage eines hinreichend gesicherten **Rechtsbestands** abgeleitet werden."

ou dans la phrase:

"Ferner sei zu berücksichtigen, dass davon ausgegangen werden könne, dass eine Entscheidung des Bundesgerichtshofs über den **Rechtsbestand** des Verfügungspatents zeitlich deutlich vor dessen Ablauf am 15.06.2021 (vgl. Anlage HL 2) ergehen werde..."

On trouve une foule de traductions différentes sur le Net (statut juridique, existence d'un droit, législation...) mais aucune ne me satisfait dans le cadre du droit des brevets.

Une idée ?

Merci d'avance
Christian Fournier
France
Local time: 18:06
validité juridique
Explanation:
-
Selected response from:

Marcombes (X)
France
Local time: 18:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2validité juridique
Marcombes (X)
5état des faits
Renate Radziwill-Rall
5validité juridique
Thaïs Harvalias
4en l 'état du droit
Maïté Mendiondo-George
2opposabilité (et/ou validité)
laurgi
Summary of reference entries provided
?
José Patrício

Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
état des faits


Explanation:
je le vois dans mes textes

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
validité juridique


Explanation:
-

Marcombes (X)
France
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurgi
15 mins
  -> Vielen Dank

agree  Schtroumpf
22 hrs
  -> Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
opposabilité (et/ou validité)


Explanation:
Voir liens
Sûr d'être sur la bonne voie, pas sûr de taper sur le bon terme :)
J'ai l'impression que validité et opposabilité se confondent dans "Rechtsbestand". A creuser...



    https://www.courdecassation.fr › dec... Résultats Web Arrêt n°2031 du 17 décembre 2009 (09-11.847) - Cour de cassation ...
    https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.knh-patent.de/de/kompetenzen/streitverfahren/rechtsbestand_von_patent_und_m
laurgi
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
validité juridique


Explanation:
Pour moi, c'est "sous réserve d'une légitimité de texte juridiques s'y référant" donc clairement "validité juridique.

Thaïs Harvalias
France
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

24 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en l 'état du droit


Explanation:
cependant plus de contexte aiderait

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: ?

Reference information:
corpus de législation; corpus commun du droit; législation
1. https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-franzosisch/...
2. https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?query=rec...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Merci José - j'avais déjà vu ces références, mais elles en correspondent pas à mon cas.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search