09:50 Mar 18, 2021 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | évident / sembler logique |
| ||
3 | raisonnable/équivalent |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
évident / sembler logique Explanation: Pour moi, "selbstverständlich sein", c'est effectivement "relever de l'évidence", avec un "niveau d'évidence" un peu plus élevé que "nahe liegend", où l'on a plus une idée de cheminement logique, d'où ma proposition :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raisonnable/équivalent Explanation: Dans les conclusions en allemand ci-dessous, « selbstverständliche Abweichung » est traduit par « modification raisonnable » ; selon le contexte, dans les documents UE, « naheliegend » traduit un caractère raisonnable, évident ou équivalent. On pourrait comprendre que dans cet exemple, on oppose le caractère équivalent mais non raisonnable d’une modification (problème qui n’aurait pas été traité par la BGH). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=CELE... https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/PDF/?uri=CELE... https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=CELE... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.