das eigene Ebenbild

French translation: double virtuel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das eigene Ebenbild
French translation:double virtuel
Entered by: Orianne Gogo-Mulot

17:37 Jan 18, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / monde numérique
German term or phrase: das eigene Ebenbild
Das Tor zur digitalen Welt bei Videospiel- und Filmproduktionen und für das eigene Ebenbild öffnet sich.

Merci de votre aide !
Orianne Gogo-Mulot
France
Local time: 13:18
double virtuel
Explanation:
Ou "avatar" comme l'a dit Helga.
Je ne crois pas qu'il doit necessairement vous ressembler. Puisque le charme du monde virtuel, c'est que vous pouvez y être comme vous le souhaitez. Mais c'est vous dans le monde virtuel, votre double, quoi( et non sosie). Un peu comme dans Second Life.

--> "Ensuite seulement, on peut s’inscrire et commencer à créer son double virtuel ou avatar. Enfin arrive la personnalisation de l’avatar, phase finale de la mutation virtuelle. Homme ou femme, rond ou mince, noir ou blanc, rasé ou chevelu, en costume trois pièces ou en combinaison de latex gothique : (presque) tout est possible."
http://www.restonsenforme.com/20080119/second-life-2/
Selected response from:

mattranslate
Germany
Local time: 13:18
Grading comment
J'ai opté pour "double virtuel". Merci de votre aide à tous les deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3double virtuel
mattranslate


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
double virtuel


Explanation:
Ou "avatar" comme l'a dit Helga.
Je ne crois pas qu'il doit necessairement vous ressembler. Puisque le charme du monde virtuel, c'est que vous pouvez y être comme vous le souhaitez. Mais c'est vous dans le monde virtuel, votre double, quoi( et non sosie). Un peu comme dans Second Life.

--> "Ensuite seulement, on peut s’inscrire et commencer à créer son double virtuel ou avatar. Enfin arrive la personnalisation de l’avatar, phase finale de la mutation virtuelle. Homme ou femme, rond ou mince, noir ou blanc, rasé ou chevelu, en costume trois pièces ou en combinaison de latex gothique : (presque) tout est possible."
http://www.restonsenforme.com/20080119/second-life-2/

mattranslate
Germany
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
J'ai opté pour "double virtuel". Merci de votre aide à tous les deux.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search