Visusabstufung

French translation: Mesure/détermination de l'acuité visuelle

13:36 Apr 3, 2008
German to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / verres de lunettes
German term or phrase: Visusabstufung
Bonjour,

il s'agit d'une brochure sur des verres progressifs pour corriger la presbytie:
"Wir bieten Ihnen ein breites Portfolio an Gleitsichtgläsern an. Ob Sie ein einfaches, klassisches Gleitsichtglas benötigen oder ein personalisiertes Premium Gleitsichtglas für höchste Sehleistung, werden wir gemeinsam, anhand Ihrer Bedürfnisse, bestimmen.

Leseabstand 40 cm . Visusabstufung: 0.15 / 0.2 / 0.3 / 0.5".

D'avance merci!
Nambou Mounikou
Local time: 01:07
French translation:Mesure/détermination de l'acuité visuelle
Explanation:
Tout simplement. La mesure de l’acuité visuelle (de la vue) se fait grâce à une échelle logarithmique d’où les valeurs exprimées en 10ème. C’est en tous cas le terme que j’utiliserais dans ce cas.

Selected response from:

Dr. Karina Peterson
Local time: 19:07
Grading comment
Merci à toutes les deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Mesure/détermination de l'acuité visuelle
Dr. Karina Peterson
2echelle d´acuité visuelle
Assia Layachi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
echelle d´acuité visuelle


Explanation:
peut être?

Assia Layachi
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mesure/détermination de l'acuité visuelle


Explanation:
Tout simplement. La mesure de l’acuité visuelle (de la vue) se fait grâce à une échelle logarithmique d’où les valeurs exprimées en 10ème. C’est en tous cas le terme que j’utiliserais dans ce cas.




    Reference: http://www.lasik.asso.fr/?q=node/399
    Reference: http://www.opticien-lentilles.com/acuite/acuite_visuelle.htm...
Dr. Karina Peterson
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Grading comment
Merci à toutes les deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD (X)
48 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search